爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·隔世之报》“即墨杨槐亭前辈言”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 《阅微草堂笔记·隔(ge)世之报》“即墨杨槐(huai)亭前(qian)辈言”原文与翻(fan)译

即墨杨槐亭前辈言:济宁一童子为狐所昵,夜必同衾枕。即墨杨槐亭前辈说,济(ji)宁(ning)有一(yi)个少年被狐精昵爱,每夜都一(yi)同睡觉。

至年二十余,犹无虚夕。到(dao)这少年长到(dao)二十多岁(sui),仍然(ran)一夜(ye)也不空着

或教之留须,须稍长,辄睡中为狐剃去,更为傅脂粉。有(you)人让他(ta)留胡(hu)(hu)须。胡(hu)(hu)须稍微长(zhang)些,狐精(jing)就(jiu)在他(ta)睡(shui)觉时剃去(qu),更给他(ta)涂(tu)脂抹粉。

屡以符箓驱遣,皆不能制。屡(lv)次用(yong)符(fu)咒驱狐,都(dou)没有作用(yong)。

后正乙真人舟过济宁,投词乞劾治。后来(lai)正乙真人乘(cheng)船(chuan)路过济(ji)宁,他(ta)写(xie)信乞(qi)求(qiu)真人镇治。

真人牒于城隍,狐乃诣真人自诉。真(zhen)人往(wang)城隍那里发去一公文,狐精(jing)便找真(zhen)人来(lai)诉说(shuo)。

不睹其形,然旁人皆闻其语。看不到(dao)它的(de)(de)形状,但旁人都(dou)可以听(ting)到(dao)它的(de)(de)话。

自言过去生中为女子,此童为僧。狐狸(li)说前生我是(shi)女子,这个少年是(shi)位僧人。

夜过寺门,被劫闭窟室中,隐忍受污者十七载,郁郁而终。有天夜里路过寺(si)庙,被他劫持,关(guan)在窟室中,隐忍受污达十七年,郁郁而死。

诉于地下主者,判是僧地狱受罪毕。仍来生偿债。我告到阴曹,阴曹判这(zhei)个和尚在(zai)地狱受罪完(wan)后,来(lai)生(sheng)还要偿债

会我以他罪堕狐身,窜伏山林百余年,未能相遇。这时我(wo)因犯其他罪投(tou)生为(wei)狐狸,在山林中过了(le)一百多年,未能和(he)他相遇。

今炼形成道,适逢僧后身为此童,因得相报。现(xian)在我修炼成形,正(zheng)好和尚今世成为(wei)这个少(shao)年,所(suo)以我来报仇(chou)。

十七年满自当去,不烦驱遣也。真人竟无如之何。十七(qi)年满之后我自己会离(li)开,不必别人驱(qu)赶(gan)。真人也无可奈何(he)。

后不知期满果去否。然据其所言,足知人有所负,虽隔数世犹偿也。后来不知(zhi)(zhi)道期满后狐(hu)精走了没有。不过(guo)根据狐(hu)狸的(de)话,足以知(zhi)(zhi)道人(ren)负了债,即使隔(ge)了几世也要偿还。

随机推荐
���Ϻ�,�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�419��̳���Ϻ�Ʒ�� ����,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ����ȫ���ս�ͬ��΢�ŵ绰����,�Ϻ��߶˺Ȳ���̳,�Ϻ�Ʒ�蹤�����Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����