《阅微草堂笔记·鸡(ji)报恩》“昌平有(you)老妪”原(yuan)文与(yu)翻译
昌平有老妪,蓄鸡至多,惟卖其卵。昌平(ping)县有个老太太,养(yang)了(le)很多(duo)鸡(ji)(ji),她时(shi)常用鸡(ji)(ji)蛋换钱(qian)花(hua),可从来(lai)不(bu)卖鸡(ji)(ji)。
有买鸡充馔者,虽十倍其价不肯售。有(you)人想买她的(de)鸡炖肉吃,即便出(chu)十倍的(de)价钱她也(ye)不卖。
所居依山麓,日久滋衍,殆以谷量。她住(zhu)的(de)地方靠(kao)近山麓(lu),时(shi)间一(yi)长,鸡群不断繁衍(yan),全撒出(chu)来,几乎(hu)遍及山谷。
将曙时,唱声竞作,如传呼之相应也。天快亮时,群鸡唱晓。叫声(sheng)此起彼伏,仿佛相互传(chuan)唤。
会刈麦曝于门外,一次,她把割下的麦子放(fang)在门外晾晒,
群鸡忽千百齐至,围绕啄食。忽然(ran),千百只鸡(ji)蜂拥而来,四处(chu)啄(zhuo)食(shi)麦粒。
媪持杖驱之不开,老(lao)太太挥(hui)动手杖(zhang)不断驱赶(gan),但无济于事。
遍呼男女,交手仆击,东散西聚,莫可如何。又招呼全家(jia)男女人等帮忙。大家(jia)扑(pu)击堵截(jie),鸡群却(que)东散西聚,仍(reng)是(shi)无(wu)可奈何。
方喧呶间,住屋五楹,訇然摧圮,正(zheng)在(zai)喧闹(nao)时,一声巨响,家(jia)中的五(wu)间住房一齐倒(dao)塌(ta)。
鸡乃俱惊飞入山去。鸡群(qun)受了惊,“扑楞(leng)扑楞(leng)”都飞(fei)到(dao)山里(li)去了。
此与《宣室志》所载李甲家鼠报恩事相类。这件事与《宣(xuan)室志》所载(zai)李甲(jia)家鼠报恩之(zhi)事相似
夫鹤知夜半,鸡知将旦,气之相感而精神动焉,非其能自知时也。鹤知夜半,鸡知将旦,这是气的感应使它们精神振奋,而并不是他们知道时辰已经到来。
故邵子曰:“禽鸟得气之先。”因此邵雍先生说:“禽鸟可以最早感受到气息的变化。
至万物成毁之数,断非禽鸟所先知,至于世间万物成败的定数,决不是禽鸟所能先知的。”
何以聚族而来,脱主人于厄乎?而那些鸡为什么能聚众而来,救主人于危难之中呢?
此必有凭之者矣!这一(yi)定是有(you)鬼神附体呀(ya)。