爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记· 女鬼告状》 “梁谿堂言”原文与翻译

[移动版] 作者:

阅微草堂笔记· 女鬼告状》 “梁谿堂言(yan)”原文与翻译(yi)

梁谿堂言:有客游粤东者,妇死寄柩于山寺。梁豁(huo)堂说(shuo):有(you)位客人出外旅游,走到粤东地区(qu),不幸(xing)死了妻(qi)子,他便(bian)把妻(qi)子的(de)灵柩寄(ji)放在山上的(de)一座(zuo)庙里(li)。

夜梦妇曰:“寺有厉鬼,伽蓝神弗能制也。一(yi)天夜里(li)(li),这位客人梦见(jian)妻子对他说(shuo):“这座(zuo)庙里(li)(li)有个恶鬼(gui),庙里(li)(li)的伽蓝(lan)神(shen)管(guan)不了他。

凡寄柩僧寮者,男率为所役,女率为所污。凡寄居在庙里(li)的(de)魂(hun)灵(ling),男的(de)都(dou)得听(ting)他的(de)驱使(shi),女的(de)都(dou)要遭他的(de)污辱。

吾力拒,弗能免也。君盍讼于神?”我曾竭力拒(ju)绝他,结果也未能幸免。您是(shi)否到神明那里告他一状(zhuang)?”

醒而忆之了了,乃炷香祝曰:“我梦如是,其春睡迷离耶?意想所造耶?抑汝真有灵耶?果有灵,当三夕来告我。”这位客人醒来(lai)后,梦(meng)中的情景仍记(ji)得十分(fen)清楚,于是他焚(fen)香祝告说:“我做了这么个梦(meng),是因为睡迷(mi)糊了呢?还是因为我平时(shi)放心不下所(suo)造成的呢?抑(yi)或(huo)是你真地显了灵?如果你真有(you)灵,应当一连三天都来(lai)告诉我。”

已而再夕梦皆然。第二天夜里,他果然又做了个(ge)同样的梦。

乃牒诉于城隍,数日无肸蠁。于是,他写了状纸(zhi),告(gao)到了城隍那里,可一连几天(tian),毫无动静。

一夕,梦妇来曰:“讼若得直,则伽蓝为失纠举,山神社公为失约束,于阴律皆获谴,故城隍踌躇未能理。一(yi)天夜里,这位客人又梦见(jian)妻子说:“如果(guo)您的官(guan)司打(da)赢了(le),那么伽蓝神就会背上失察(cha)的罪名,山神土地也要承担管教不严的罪责,按阴间的法律(lv)都要受到(dao)制(zhi)裁,所(suo)以城隍一(yi)直犹豫不决,对此(ci)事未能及时处理(li)。

君盍再具牒,称将诣江西诉于正乙真人,则城隍必有处置矣。”您可以再写状(zhuang)纸,声称(cheng)将要去江西找正(zheng)乙(yi)真(zhen)人告状(zhuang),城隍迫于压力,一(yi)定会处置那个恶(e)鬼。”

如所言,具牒投之。这位(wei)客人按妻子的指点,又写(xie)了投(tou)诉状。

数日,又梦妇来曰:“昨城隍召我,谕曰:‘此鬼原居此室中,是汝侵彼,非彼摄汝也。过(guo)了几(ji)天,他(ta)又梦见(jian)妻子对(dui)(dui)他(ta)说(shuo):“昨天城隍召见(jian)了我,对(dui)(dui)我说(shuo):‘此鬼原(yuan)来就住(zhu)在这(zhei)间房子里,你来后,占了他(ta)的(de)地方,并不是他(ta)主动摄取了你。

男女共居一室,其仆隶往来,形迹嫌疑,或所不免。你们(men)男女二鬼(gui)同(tong)住一屋,他的仆们(men)从来(lai)(lai)来(lai)(lai)往往,怎能不起疑(yi)心,传出点(dian)儿闲话,也是(shi)在(zai)所难免。

汝诉亦不为无因。你(ni)告他的(de)状不是(shi)没有原因(yin)。

今为汝重笞其仆隶,已足谢汝。如今(jin),我(wo)已(yi)经命(ming)人狠揍了他的(de)那(nei)些仆(pu)从,替你(ni)出了气(qi),你(ni)应(ying)该满(man)足了。

何必坚执奸污,自博不贞之名乎?为什么(me)非要坚持说是他(ta)奸污了(le)你(ni),落个不贞洁的坏(huai)名声?

从来有事不如化无事,大事不如化小事。从来有(you)事(shi)不(bu)如化(hua)作(zuo)无事(shi),大(da)事(shi)不(bu)如化(hua)作(zuo)小事(shi)。

汝速令汝夫移柩去,则此案结矣。’你赶快通知你丈夫把你的灵柩移(yi)走,这(zhei)个案子就(jiu)算彻底了结了。’

再四思之,凡事可已则已,何必定与神道争,反激意外之患。我再三考虑,凡事(shi)能了就了,何必非要(yao)(yao)同神(shen)道争锋,弄不好(hao)还要(yao)(yao)激发意外的祸患。

君即移我去可也。”您还是把我移(yi)走吧。”

问:“城隍既不肯理,何欲诉天师,即作是调停?”这位客人问:“开始,城隍对此(ci)案拖着不(bu)肯办(ban),怎么一说要告(gao)到正乙天师那里,他就马上出面调停了呢?”

曰:“天师虽不治幽冥,然遇有控诉,可以奏章于上帝,诸神弗能阻也。城隍亦恐激意外患,故委曲消弭,使两造均可以已耳。”语讫,郑重而去。他妻子说:“天师虽然不管阴间的事,可是遇到有控诉状告上来,他可以直接向上帝奏明,诸神谁也不能阻挡。城隍怕天师出面后,会产生意外,所以急忙出来调停,采取了这么个折衷的办法,使双方都能接受。”说罢,郑(zheng)重离去了。

其夫移柩于他所,遂不复梦。这位客人按照妻子的嘱(zhu)咐,把她的灵柩移走(zou)了,此后(hou),他(ta)再(zai)也没(mei)有(you)做过这样的梦(meng)。

此鬼苟能自救,即无多求,亦可云解事矣。这位(wei)女鬼不(bu)过是(shi)为了(le)自我拯救,除(chu)此以外(wai)别无(wu)他求,也可以算是(shi)明白事(shi)理的了(le)。

然城隍既为明神,所司何事,毋乃聪明而不正直乎?然而,城隍既是聪(cong)明之神,他(ta)应该知道自己(ji)该管什么。如(ru)此处理问题实在聪(cong)明,只是太不正(zheng)直了。

且养痈不治,终有酿成大狱时;并所谓聪明者,毋乃亦通蔽各半乎?况且(qie)有了祸(huo)患不(bu)去治理,将(jiang)来终(zhong)归要酿成(cheng)大(da)患。看来他(ta)所谓的聪(cong)明,不(bu)也是一半(ban)明白一半(ban)糊涂的吗?

随机推荐
ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳����ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,�����������Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ��