爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

刘基《郁离子·九尾狐》“青邱之山,九尾之狐居焉”原文与翻译

[移动版] 作者:未知

刘基《郁离子·九尾狐》“青邱之山,九尾之狐居焉”原文与翻译

青邱之山,九尾之狐居焉。青丘(qiu)山上,有一只九尾(wei)狐居住于此,①九尾狐:传说中的异兽。据《山海经•南山经》载:“青丘之山……有兽焉,其状如狐而九尾”。郭璞《山海经图赞下•海外东经》曰:“青丘奇兽,九尾之狐。”

将作妖,求髑髅而戴之,以拜北斗,而徼福于上帝。它要兴妖作(zuo)怪,找到(dao)死人(ren)的头骨(gu)就把它戴在头上,向北斗拜,并向天(tian)帝求福。②髑髅(lou):死人(ren)的头骨,髑髅(lou)。 ③徼:求。

遂往造共之台,以临九邱。于是去拜共工台,而向下观(guan)察九丘。

九邱十薮之狐毕集,登羽山而人舞焉。九丘(qiu)十湖的狐狸全聚集(ji)来(lai),并登上羽山而学人跳舞。④薮:湖泽之通称。

有老狈见而谓之曰:“若之所戴者死人之髑髅也。有一只老狈见了就对九尾狐说:“你所戴的是死人的头骨。

人死肉腐而为泥,枯骨存焉,是为髑髅。人(ren)死肉烂而(er)(er)变成(cheng)泥,枯(ku)骨而(er)(er)还存在着(zhe),这就是死人(ren)的头骨。

髑髅之无知,与瓦砾无异,而其腥秽,瓦砾之所不有,不可戴也。人的头骨没有知(zhi)觉,和瓦砾没有什(shen)么两样,但它的腥臭污秽,是瓦砾所没有的,不能戴(dai)啊(a)。

吾闻鬼神好馨香而悦明德,腥臊秽恶不可闻也,而况敢以渎上帝。我(wo)听说鬼神爱好馨香并喜(xi)欢明德,腥臊污秽的(de)气味臭不可闻(wen),而你怎么敢用这个亵(xie)渎天帝(di)。

帝怒不可犯也,弗悔,若必受烈祸。”天帝威(wei)怒(nu)不(bu)可冒犯,你若不(bu)改悔(hui),必(bi)遭大祸。”

行未至阏伯之墟,猎人邀而伐之,攒弩以射其戴髑髅者。它们还没有(you)走到阏伯(bo)的(de)废墟(xu)处,猎人就(jiu)邀集在一(yi)起捕(bu)杀(sha)它们,拉(la)开(kai)弓就(jiu)射那(nei)只戴死(si)人头(tou)骨的(de)九尾狐。⑤阏伯:人名(ming),为(wei)帝喾之(zhi)子契,尧时封(feng)于商丘(qiu),为(wei)“火(huo)正(zheng)”官。据《左(zuo)传(chuan)•襄公九(jiu)年》载:“陶唐(tang)氏之(zhi)火(huo)正(zheng)阏伯居(ju)商丘(qiu)。”后因(yin)以名(ming)火(huo)星。

九尾之狐死,聚群狐而焚之,沮三百仞,三年而臰乃熄。九尾狐死后,人们(men)把成群(qun)的狐狸聚集起来焚烧,其膏油渗透到三百(bai)仞深处,三年后臭味才消失。⑥沮:终止。⑦臰:同“臭”。

 

查看更多刘基 郁离子资料
随机推荐
����ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,����������ҹ�Ϻ�������̳,ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳ҹ�Ϻ�������̳,ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳