李疑原文及翻译
原文:李疑以尚义名于时,独好周人急。金华范景淳吏吏部,得疾,无他子弟。人殆之,弗舍。杖踵疑门,告曰:"我不幸被疾矣,人莫我舍。闻君义甚高,能假我一榻乎?"疑许诺,延就坐,迅除明爽室,具床褥炉灶,使寝其中。征医视脉,躬为煮糜炼药。旦暮置其手,问所苦,如侍亲戚。既而疾滋甚,不能起,溲矢污衾席,臭秽不可近。疑日为刮摩浣涤,不少见颜面。景淳流涕曰:"我累君矣。恐不复生,无以报厚德,囊有黄白金四十余两,在故逆旅邸,原自取之。"疑曰:"患难相恤,人理宜尔,何以报为?"景淳曰:"君脱不取,我死,恐为他人得,何益乎?"疑遂求其里人偕往,携而归。面发囊,籍其数而封识之。数日景淳竞死,疑出私财买棺,殡于城南聚宝山。举所封囊,寄其里人家。书召其二子至。及二子至,取囊按籍而还之。二子以米馈,却弗受,反赆以货,遣归。人用是多疑,名士大夫咸喜与疑交。
宋学(xue)士曰:"吾与疑往来,识(shi)其(qi)为人。疑姁姁愿士,非有奇伟壮烈之姿也(ye)。而其(qi)所为事,乃有古义勇风。是岂可以貌(mao)决(jue)人材智(zhi)哉?语曰:举世(shi)混浊,清士乃见。吾伤流(liu)俗(su)之嗜(shi)利也(ye),传其(qi)事以劝焉。"(节选自(zi)《宋学(xue)士文集》)
译文:李(li)疑(yi)因为(wei)崇(chong)尚道(dao)义(yi)闻名当时,特(te)别(bie)(bie)(bie)喜欢危难时周济别(bie)(bie)(bie)人(ren)(ren)。金华人(ren)(ren)范(fan)景(jing)淳(chun)在(zai)(zai)吏部做(zuo)官,得了(le)(le)(le)病(bing),没(mei)有别(bie)(bie)(bie)的(de)(de)亲人(ren)(ren)。人(ren)(ren)们(men)(men)对他(ta)(ta)(ta)很冷漠,不(bu)(bu)收(shou)留他(ta)(ta)(ta)。范(fan)景(jing)淳(chun)拄着拐杖走到(dao)李(li)疑(yi)门口(kou),告诉李(li)疑(yi)说:"我(wo)不(bu)(bu)幸患(huan)病(bing),人(ren)(ren)们(men)(men)不(bu)(bu)收(shou)留我(wo),听说您(nin)品(pin)德很高尚,能借(jie)给(ji)我(wo)一张床养(yang)病(bing)吗(ma)?"李(li)疑(yi)答应了(le)(le)(le)他(ta)(ta)(ta),邀请他(ta)(ta)(ta)就(jiu)座,迅速收(shou)拾出(chu)明亮(liang)舒适的(de)(de)房间,安置了(le)(le)(le)床褥炉灶(zao),让(rang)他(ta)(ta)(ta)在(zai)(zai)里(li)(li)面(mian)休(xiu)息。李(li)疑(yi)找来(lai)医生给(ji)他(ta)(ta)(ta)把脉,亲自给(ji)他(ta)(ta)(ta)煮粥熬药,早晚(wan)探(tan)视(shi)时拉着他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)手,问他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)病(bing)痛,如(ru)(ru)同服侍自己的(de)(de)亲人(ren)(ren)一样。不(bu)(bu)久范(fan)景(jing)淳(chun)病(bing)情(qing)加重,不(bu)(bu)能起床,屎尿(niao)弄脏了(le)(le)(le)床被,又(you)(you)脏又(you)(you)臭让(rang)人(ren)(ren)难以接近。李(li)疑(yi)每天(tian)给(ji)他(ta)(ta)(ta)擦洗,没(mei)有一点厌恶的(de)(de)神情(qing)。范(fan)景(jing)淳(chun)流(liu)着眼(yan)泪说:"我(wo)连(lian)累你了(le)(le)(le)。我(wo)恐怕活(huo)不(bu)(bu)下(xia)去(qu)了(le)(le)(le),没(mei)有办法报(bao)答您(nin)的(de)(de)大恩,行囊(nang)中有黄金白银四(si)十多(duo)两(liang),在(zai)(zai)过(guo)去(qu)住过(guo)的(de)(de)旅店里(li)(li),希望你自己取(qu)来(lai)。"李(li)疑(yi)说:"患(huan)难中互相救助,人(ren)(ren)情(qing)事理上应该如(ru)(ru)此(ci),还要回(hui)报(bao)干什(shen)么呢?"范(fan)景(jing)淳(chun)说:"如(ru)(ru)果(guo)你不(bu)(bu)去(qu)取(qu),我(wo)死(si)后,恐怕被他(ta)(ta)(ta)人(ren)(ren)取(qu)走,这有什(shen)么好处(chu)呢?"李(li)疑(yi)于是请邻人(ren)(ren)一起去(qu),提着回(hui)来(lai)了(le)(le)(le)。李(li)疑(yi)当面(mian)打开行囊(nang),登记数(shu)目封存起来(lai)作(zuo)了(le)(le)(le)标记。几天(tian)后范(fan)景(jing)淳(chun)死(si)了(le)(le)(le),李(li)疑(yi)拿(na)自己的(de)(de)钱买(mai)棺材,把范(fan)景(jing)淳(chun)埋在(zai)(zai)城(cheng)南聚宝山。李(li)疑(yi)写(xie)信(xin)让(rang)他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)两(liang)个(ge)儿子来(lai)。等他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)两(liang)个(ge)儿子来(lai)了(le)(le)(le),李(li)疑(yi)取(qu)出(chu)行囊(nang)按账册归还给(ji)他(ta)(ta)(ta)们(men)(men)。他(ta)(ta)(ta)们(men)(men)用米馈赠他(ta)(ta)(ta),李(li)疑(yi)推辞不(bu)(bu)接受(shou),反(fan)而送(song)给(ji)他(ta)(ta)(ta)们(men)(men)财物,让(rang)他(ta)(ta)(ta)们(men)(men)回(hui)去(qu)了(le)(le)(le)。人(ren)(ren)们(men)(men)因此(ci)称赞李(li)疑(yi),知名人(ren)(ren)士都喜欢和(he)李(li)疑(yi)交(jiao)往。
宋学士说(shuo):"我和李疑有交(jiao)往,了解他(ta)的为(wei)人(ren)(ren)。李疑是一个温和善良的人(ren)(ren),没有魁伟雄壮的外(wai)表。可是他(ta)所做的事,却有真挚(zhi)纯朴(po)的侠(xia)义之风。这怎(zen)么可以凭借(jie)外(wai)貌判断人(ren)(ren)的道德(de)品质呢(ni)?《论语》上说(shuo):整个社(she)会污(wu)浊(zhuo),清(qing)廉的君子才显(xian)现出(chu)来。我为(wei)贪(tan)财好利的社(she)会风气而痛心,记载他(ta)的事迹来规劝世人(ren)(ren)。"
【原文与注释】:
李疑(yi)(yi)(yi)以(yi)尚义(yi)名(ming)于(yu)时(shi),独好周人(ren)(ren)(ren)急。金(jin)华(hua)范景(jing)淳吏(li)吏(li)部,得疾(ji),无他子弟。人(ren)(ren)(ren)殆①之(zhi)(zhi),弗舍。杖踵(zhong)②疑(yi)(yi)(yi)门,告(gao)曰(yue)(yue):“我(wo)(wo)不(bu)幸被③疾(ji)矣,人(ren)(ren)(ren)莫我(wo)(wo)舍④。闻君(jun)(jun)义(yi)甚高,能(neng)假⑤我(wo)(wo)一榻(ta)乎(hu)?”疑(yi)(yi)(yi)许诺,延(yan)就坐,迅除(chu)⑥明爽室(shi),具床褥(ru)炉灶,使寝息其(qi)中。征医(yi)视脉(mai),躬为(wei)煮糜(mi)炼药。旦暮置⑦其(qi)手,问所苦(ku),如侍亲(qin)戚⑧。既而(er)疾(ji)滋甚,不(bu)能(neng)起,溲(sou)矢(shi)污衾席,臭(chou)秽不(bu)可近。疑(yi)(yi)(yi)日(ri)为(wei)刮(gua)摩浣涤,不(bu)少⑨见颜面(mian)⑩。景(jing)淳流(liu)涕曰(yue)(yue):“我(wo)(wo)累君(jun)(jun)矣。恐(kong)不(bu)复生,无以(yi)报厚(hou)德,囊(nang)有(you)黄白金(jin)四十余两,在故逆旅(lv)⑾邸,原⑿自取之(zhi)(zhi)。”疑(yi)(yi)(yi)曰(yue)(yue):“患难相恤,人(ren)(ren)(ren)理宜(yi)尔,何以(yi)报为(wei)⒀?”景(jing)淳曰(yue)(yue):“君(jun)(jun)脱⒁不(bu)取,我(wo)(wo)死,恐(kong)为(wei)他人(ren)(ren)(ren)得,何益乎(hu)?”疑(yi)(yi)(yi)遂求(qiu)其(qi)里人(ren)(ren)(ren)偕往,携(xie)而(er)归(gui)。面(mian)发囊(nang),籍(ji)⒂其(qi)数而(er)封识(shi)之(zhi)(zhi)。数日(ri)景(jing)淳竟死,疑(yi)(yi)(yi)出私财(cai)买(mai)棺(guan),殡于(yu)城南(nan)聚(ju)宝山。举(ju)所封囊(nang),寄其(qi)里人(ren)(ren)(ren)家。书(shu)召其(qi)二(er)子至(zhi)(zhi)。及二(er)子至(zhi)(zhi),取囊(nang)按籍(ji)而(er)还(hai)之(zhi)(zhi)。二(er)子以(yi)米馈,却⒃弗受,反(fan)赆⒄以(yi)货,遣归(gui)。人(ren)(ren)(ren)用⒅是多⒆疑(yi)(yi)(yi),名(ming)士大夫咸喜与(yu)疑(yi)(yi)(yi)交(jiao)。 宋(song)学士曰(yue)(yue):“吾与(yu)疑(yi)(yi)(yi)往来(lai),识(shi)其(qi)为(wei)人(ren)(ren)(ren)。疑(yi)(yi)(yi)妁妁⒇愿(21)士,非(fei)有(you)奇伟壮烈之(zhi)(zhi)姿也(ye)。而(er)其(qi)所为(wei)事,乃(nai)有(you)古(22)义(yi)勇(23)风。是岂可以(yi)貌决人(ren)(ren)(ren)材智(zhi)哉(zai)?语(yu)曰(yue)(yue):举(ju)世混浊(zhuo),清士乃(nai)见(24)。吾伤流(liu)俗之(zhi)(zhi)嗜利也(ye),传其(qi)事以(yi)劝焉。”
【注释】:①殆:同“怠”。②踵:走到。③被:遭受。④人莫我舍:人们不收留我。舍:安置住下。⑤假:借。⑥除:收拾,整理。⑦置:同“执”。⑧亲戚:内外亲属,亲人。⑨少:稍微。⑩颜面:神情,此处指厌烦的神情。⑾逆旅:旅店。⑿原:同“愿”,希望。⒀何以报为:还要回报干什么?⒁脱:假如。⒂籍:记录。⒃却:推辞。⒄赆:赠送的财物、路费。⒅用:因为。⒆多:称赞。⒇姁姁(xǔ xǔ):(书)安乐、温和的样子。(21)愿:老实。(22)古:真挚淳朴。(23)义勇:偏义复词,偏指“义”,道义。(24)见:同“现”,显现。