孟子(zi)《生于(yu)忧患(huan),死于(yu)安乐》逐句(ju)翻(fan)译(yi),原文与(yu)翻(fan)译(yi)对照,便于(yu)学习。
舜(shùn)发于畎(quǎn)亩之中,舜从田野之中被起用,
傅说(yuè)举于版筑之间,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,
胶鬲举于鱼盐之中,胶鬲从鱼盐贩子中被举荐,
管夷吾举于士,管夷吾从狱官手里获释后被录用,
孙叔敖举于海,孙叔敖从隐居的海滨被进用,
百里奚举于市。百里奚从市井之间被荐用。
故天将降大任于是人也,所以上天要交付重大使命给这样的人,
必先苦其心志,一定要先使他的内心痛苦,
劳其筋骨,使他的筋骨劳累,
饿其体肤,使他经受饥饿肌肤消瘦,
空乏其身,使他身受贫苦,
行拂乱其所为,使所行不顺利,
所以动心忍性,使他所作所为受干扰,这是上天用来使他的内心震撼,使他的性格变得坚忍起来,
曾益其所不能。增长他们缺少的才干的方法。
人恒过,然后能改;人常犯错误,然后才能改正;
困于心,衡于虑,而后作;内心困苦,思虑堵塞,然后才有所作为;
征于色,发于声,而后喻。(一个人的苦难)从脸上表现出来,(哀怨之气)从声音中发出来,然后才会明白振作的道理。
入则无法家拂士,(如果)国内没有有法度的贤士和辅佐君王的诤臣,
出则无敌国外患者,国外没有敌国外患,
国恒亡,国家往往会灭亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也。这样以后可以明白,生存发展是由于经历忧患,灭亡是由于安逸享乐。