柳中庸《征人(ren)怨》原(yuan)诗(shi)、注释、翻译、赏析(xi)、阅读训(xun)练(lian)附答案
【原文】:
征人怨
柳中庸
岁岁金(jin)河复玉(yu)关(guan),朝(chao)朝(chao)马策与刀环。
三春白(bai)雪归青冢,万里(li)黄河绕黑山。
【翻译】:
年年转战在金(jin)河和(he)玉门关,天天都同(tong)马鞭和(he)战刀作伴(ban)。
三(san)月(yue)飞白雪洒盖着昭君墓,万里黄河曲曲弯(wan)弯(wan)绕(rao)黑山(shan)。
【赏析】:
《征(zheng)人(ren)(ren)怨(yuan)(yuan)》是(shi)唐代诗(shi)(shi)人(ren)(ren)柳中(zhong)庸的诗(shi)(shi)作。此诗(shi)(shi)写征(zheng)人(ren)(ren)久戍不归的怨(yuan)(yuan)恨。远离家(jia)乡(xiang)的征(zheng)人(ren)(ren),年(nian)年(nian)转(zhuan)战(zhan)于(yu)西北苦(ku)寒之地(di),天天与兵器打交道。暮春三月本来是(shi)征(zheng)人(ren)(ren)家(jia)乡(xiang)春暖花开的时候,但边塞之地(di)仍然(ran)白雪纷飞(fei);黄河(he)九曲,环绕着(zhe)沉(chen)沉(chen)黑山(shan)。一切都那样零落荒凉。诗(shi)(shi)中(zhong)没有一字(zi)是(shi)怨(yuan)(yuan),但字(zi)字(zi)是(shi)怨(yuan)(yuan),把征(zheng)战(zhan)之人(ren)(ren)厌倦戎马生(sheng)涯的怨(yuan)(yuan)情寓于(yu)其(qi)中(zhong)。全诗(shi)(shi)每句(ju)皆对,语言精(jing)工自然(ran)。
这首(shou)诗(shi)(shi)意在写(xie)征夫长期(qi)守边,东西辗转不(bu)能还(hai)乡(xiang)的怨情(qing)。诗(shi)(shi)的首(shou)句(ju)(ju)写(xie)守边时(shi)间延续,地点转换;二句(ju)(ju)写(xie)天天战争(zheng)不(bu)息,生活单(dan)调凄苦;三句(ju)(ju)写(xie)边塞(sai)气候恶劣,暗隐生还(hai)无望(归青冢);四(si)句(ju)(ju)写(xie)边塞(sai)形(xing)胜,点明生涯(ya)之不(bu)定。以怨为题,却无一“怨”字,用叠字和名词,浑成对(dui)偶反复,回肠荡气,虽无“怨”字,怨情(qing)自生。
【阅读训练】:
(1)为什么说(shuo)这是一首边塞诗?结合(he)诗句具体(ti)说(shuo)明。
(2)诗题为“征人(ren)怨(yuan)”,通篇虽无“怨(yuan)”字,但句句有“怨(yuan)情”,请作简要(yao)赏析。
【参考答案】:
(1)诗句中(zhong)有金(jin)河、玉关(guan)、青冢、黄河、黑山(shan)等边塞地名,写了征人的戍边生活。
(2)怨(yuan)年年岁岁频繁调(diao)动,怨(yuan)时(shi)时(shi)刻刻练兵备战,怨(yuan)气候酷寒,怨(yuan)景色单调(diao)。