肆筵设席 鼓瑟吹笙——千字文翻译与详细解析
一、注音:
肆筵设席 (sì yán shè xí),鼓瑟吹笙 (gǔ sè chuī shēng)。
二、翻译:宫殿里摆着(zhe)酒(jiu)席,弹琴(qin)吹(chui)笙一片(pian)欢腾。
三(san)、详细解析(xi):(整理资料,仅(jin)供参考)
这(zhei)两句都(dou)是(shi)(shi)出(chu)自《诗经》,述说了宫殿里面正在进行(xing)的活动。肆与(yu)设是(shi)(shi)一个意思,都(dou)是(shi)(shi)放置、陈列(lie),"肆筵(yan)(yan)设席(xi)(xi)(xi)"就(jiu)是(shi)(shi)摆(bai)设筵(yan)(yan)席(xi)(xi)(xi)。《诗?大雅?行(xing)苇》中(zhong)有"肆筵(yan)(yan)设席(xi)(xi)(xi),授几有缉御"的诗句。
筵(yan)和席(xi)(xi)都(dou)是(shi)古代的(de)(de)(de)(de)坐(zuo)(zuo)具,中(zhong)国上(shang)(shang)(shang)古时期没(mei)(mei)有(you)椅子(zi),椅子(zi)叫(jiao)"胡凳",是(shi)从西域胡地(di)(di)(di)传(chuan)进来的(de)(de)(de)(de)。中(zhong)国传(chuan)统的(de)(de)(de)(de)叫(jiao)凳子(zi),没(mei)(mei)有(you)靠背。在唐朝以前(qian),古人(ren)都(dou)是(shi)席(xi)(xi)地(di)(di)(di)而坐(zuo)(zuo),地(di)(di)(di)上(shang)(shang)(shang)铺(pu)(pu)个(ge)(ge)席(xi)(xi)子(zi),然(ran)后跪坐(zuo)(zuo)在地(di)(di)(di)上(shang)(shang)(shang),今天的(de)(de)(de)(de)日本人(ren)还是(shi)这个(ge)(ge)传(chuan)统。筵(yan)席(xi)(xi)就(jiu)是(shi)铺(pu)(pu)在地(di)(di)(di)上(shang)(shang)(shang)的(de)(de)(de)(de)坐(zuo)(zuo)具,紧(jin)贴地(di)(di)(di)面(mian)的(de)(de)(de)(de)那(nei)层(ceng)席(xi)(xi)子(zi)就(jiu)叫(jiao)作筵(yan),筵(yan)上(shang)(shang)(shang)再设(she)座(zuo)席(xi)(xi)。席(xi)(xi)有(you)大有(you)小(xiao),有(you)单人(ren)席(xi)(xi)、双人(ren)席(xi)(xi)不(bu)等(deng)。"肆筵(yan)设(she)席(xi)(xi)"现代意思(si)就(jiu)是(shi)在宴会开始之前(qian),桌椅的(de)(de)(de)(de)排摆和陈(chen)设(she)的(de)(de)(de)(de)准(zhun)备。
"鼓(gu)瑟吹笙",是宴会中助酒兴的(de)音乐歌舞,《诗(shi)?小雅(ya)?鹿(lu)鸣》中有(you)"呦呦鹿(lu)鸣,食野之苹。我有(you)嘉宾(bin),鼓(gu)瑟吹笙"的(de)诗(shi)句。
鼓是弹奏的(de)意思,瑟(se)是二十(shi)五弦(xian)(xian)(xian)的(de)琴。古代七弦(xian)(xian)(xian)的(de)叫(jiao)琴,二十(shi)五弦(xian)(xian)(xian)的(de)为瑟(se)。笙在(zai)这(zhei)里代表了(le)管乐,瑟(se)在(zai)这(zhei)代表了(le)弦(xian)(xian)(xian)乐。鼓瑟(se)吹(chui)笙就是管弦(xian)(xian)(xian)乐合奏,丝(si)竹之声四起(qi)。
这四(si)句话联来的意思,就是:
正殿(dian)两旁(pang)的配殿(dian)从侧(ce)面开(kai)启,
豪华(hua)的幔帐对着(zhe)高高的楹柱。
宫殿里大排筵宴,
弹琴吹笙,一片歌(ge)舞升平。
四、说明:
《千字文》语句平白如话,易诵易记,是我国影响很大的儿童启蒙读物。现在国学之风渐起,很多孩子在朗诵,但年代久远,很多意思我们已经不易弄明白,故华语网[binful.cn]精心整理了《千字文》相关解析资料,内容参考多方面资料,不能确保绝对准确,仅供参考。
[1] [2]
更多有关千字文 的资料