卷五 士昏礼第二
女次(ci),纯(chun)衣(yi)纁袡,立于(yu)房中,南面。次(ci),首饰(shi)也(ye),今时髲也(ye)。《周礼·追师》掌“为(wei)副、编、次(ci)”。纯(chun)衣(yi),丝衣(yi)。女从者毕袗玄,则此衣(yi)亦玄矣。袡,亦缘也(ye)。袡之言任也(ye)。以(yi)纁缘其(qi)衣(yi),象阴气上任也(ye)。凡妇(fu)人(ren)不常施(shi)袡之衣(yi),盛昏(hun)礼,为(wei)此服。《丧大记(ji)》曰“复衣(yi)不以(yi)袡”,明非常。
[疏]“女次”至“南面”。
○注“次首”至“非常”。
○释(shi)曰:不(bu)(bu)言(yan)裳者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)妇(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu)(fu)不(bu)(bu)殊裳,是以(yi)(yi)(yi)《内(nei)司服(fu)(fu)(fu)》皆(jie)不(bu)(bu)殊裳。彼(bi)注云(yun)(yun)(yun)(yun):“妇(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)尚专(zhuan)一德,无(wu)(wu)所兼,连(lian)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)裳不(bu)(bu)异其(qi)色”是也(ye)(ye)(ye)。注云(yun)(yun)(yun)(yun)“次(ci)(ci),首饰(shi)也(ye)(ye)(ye),今时(shi)髲也(ye)(ye)(ye)。《周礼(li)·追师》掌‘为(wei)(wei)副、编、次(ci)(ci)’”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),案彼(bi)注云(yun)(yun)(yun)(yun):“副之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)言(yan)覆,所以(yi)(yi)(yi)覆首,为(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)饰(shi)其(qi)遗(yi)(yi)象,若今步繇矣。编,编列(lie)发为(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),其(qi)遗(yi)(yi)象若今假紒矣。次(ci)(ci),次(ci)(ci)第发长(zhang)短(duan)为(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),所谓髲髢。”言(yan)“所谓”,谓如《少牢》“主妇(fu)(fu)髲鬄”也(ye)(ye)(ye)。又云(yun)(yun)(yun)(yun)“外(wai)内(nei)命(ming)妇(fu)(fu)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)鞠(ju)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、襢(tan)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)服(fu)(fu)(fu)编,衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)褖衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)服(fu)(fu)(fu)次(ci)(ci)”。其(qi)副唯於三翟(zhai)(zhai)祭(ji)(ji)祀服(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。士(shi)服(fu)(fu)(fu)爵弁助(zhu)祭(ji)(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu)(fu)以(yi)(yi)(yi)迎,则士(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)亦(yi)(yi)(yi)服(fu)(fu)(fu)褖衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)助(zhu)祭(ji)(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu)(fu)也(ye)(ye)(ye)。若然,案《内(nei)司服(fu)(fu)(fu)》:“王后(hou)(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)六服(fu)(fu)(fu):袆衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、揄(yu)翟(zhai)(zhai)、阙(que)(que)翟(zhai)(zhai)、鞠(ju)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、展衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、褖衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),素(su)沙(sha)。”素(su)沙(sha)与(yu)上(shang)六服(fu)(fu)(fu)为(wei)(wei)里,五等诸(zhu)侯(hou)、上(shang)公夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)与(yu)王后(hou)(hou)同侯(hou)伯(bo)夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren),自揄(yu)翟(zhai)(zhai)而下(xia),子男(nan)夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)自阙(que)(que)而下(xia)。案《玉(yu)藻(zao)》有(you)(you)鞠(ju)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、襢(tan)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、褖衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),注云(yun)(yun)(yun)(yun):“诸(zhu)侯(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen)皆(jie)分为(wei)(wei)三等,其(qi)妻(qi)以(yi)(yi)(yi)次(ci)(ci)受此服(fu)(fu)(fu)。公之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen)、孤为(wei)(wei)上(shang),卿(qing)大夫(fu)(fu)(fu)次(ci)(ci)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),士(shi)次(ci)(ci)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。侯(hou)伯(bo)子男(nan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen),卿(qing)为(wei)(wei)上(shang),大夫(fu)(fu)(fu)次(ci)(ci)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),士(shi)次(ci)(ci)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。”其(qi)三夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)已(yi)下(xia)内(nei)命(ming)妇(fu)(fu),则三夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)自阙(que)(que)翟(zhai)(zhai)而下(xia),九(jiu)嫔自鞠(ju)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)而下(xia),世妇(fu)(fu)自襢(tan)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)而下(xia),女御(yu)自褖衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)而下(xia),嫁(jia)时(shi)以(yi)(yi)(yi)服(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。诸(zhu)侯(hou)夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)无(wu)(wu)助(zhu)天子祭(ji)(ji),亦(yi)(yi)(yi)各得申上(shang)服(fu)(fu)(fu),与(yu)祭(ji)(ji)服(fu)(fu)(fu)同也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“纯(chun)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),丝(si)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),此经(jing)纯(chun)亦(yi)(yi)(yi)是丝(si),理(li)不(bu)(bu)明(ming)(ming)(ming),故(gu)见丝(si)体也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“女从者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)毕袗(zhen)(zhen)玄(xuan),则此衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)亦(yi)(yi)(yi)玄(xuan)矣”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),此郑(zheng)欲见既以(yi)(yi)(yi)纯(chun)为(wei)(wei)丝(si),恐色不(bu)(bu)明(ming)(ming)(ming),故(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)女从袗(zhen)(zhen)玄(xuan),则此丝(si)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)亦(yi)(yi)(yi)同玄(xuan)色矣。云(yun)(yun)(yun)(yun)“袡(ran)(ran),亦(yi)(yi)(yi)缘(yuan)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),上(shang)纁裳缁(zi)袘(yi),袘(yi)为(wei)(wei)缘(yuan),故(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)袡(ran)(ran)亦(yi)(yi)(yi)缘(yuan)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“袡(ran)(ran)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)言(yan)任也(ye)(ye)(ye)。以(yi)(yi)(yi)纁缘(yuan)其(qi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),象阴气上(shang)任也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),妇(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)阴,象阴气上(shang)交於阳,亦(yi)(yi)(yi)取(qu)交接(jie)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“凡妇(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)不(bu)(bu)常(chang)施(shi)袡(ran)(ran)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),盛(sheng)昏礼(li),为(wei)(wei)此服(fu)(fu)(fu)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),此纯(chun)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)即褖衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),是士(shi)妻(qi)助(zhu)祭(ji)(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu)(fu),寻常(chang)不(bu)(bu)用纁为(wei)(wei)袡(ran)(ran),今用之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),故(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)盛(sheng)昏礼(li)为(wei)(wei)此服(fu)(fu)(fu)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“《丧大记》曰复衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)不(bu)(bu)以(yi)(yi)(yi)袡(ran)(ran),明(ming)(ming)(ming)非(fei)常(chang)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)其(qi)始死,招魂复魄用生(sheng)时(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)。生(sheng)时(shi)无(wu)(wu)袡(ran)(ran),知亦(yi)(yi)(yi)不(bu)(bu)用袡(ran)(ran),明(ming)(ming)(ming)为(wei)(wei)非(fei)常(chang)所服(fu)(fu)(fu),为(wei)(wei)盛(sheng)昏礼(li),故(gu)服(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。引之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),证袡(ran)(ran)为(wei)(wei)非(fei)常(chang)服(fu)(fu)(fu)也(ye)(ye)(ye)。然郑(zheng)言(yan)凡妇(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)服(fu)(fu)(fu)不(bu)(bu)常(chang)施(shi)袡(ran)(ran)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),郑(zheng)欲见王后(hou)(hou)已(yi)下(xia),初(chu)嫁(jia)皆(jie)有(you)(you)袡(ran)(ran)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)意也(ye)(ye)(ye)。
姆纚(xi)、笄、宵衣,在其右(you)。姆,妇(fu)(fu)人年(nian)五十无子,出(chu)而不复(fu)嫁(jia),能(neng)以妇(fu)(fu)道教人者,若今时乳母(mu)矣。纚(xi),縚发(fa)。笄,今时簪也(ye)。纚(xi)亦广充(chong)幅,长(zhang)六(liu)尺(chi)。宵,读(du)为《诗(shi)》“素衣朱绡”之(zhi)绡,《鲁诗(shi)》以绡为绮属也(ye)。姆亦玄衣,以绡为领,因以为名,且相(xiang)别耳。姆在女右(you),当诏以妇(fu)(fu)礼。
[疏]“姆纚”至“其右”。
○释曰:此经欲见女既在房,须有传命者之义也。
○注“姆妇”至“妇礼”。
○释曰:云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“姆(mu),妇(fu)人年(nian)五(wu)十(shi)无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)(zi),出(chu)而不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)复嫁(jia),能以(yi)(yi)妇(fu)道(dao)教(jiao)人”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),妇(fu)人年(nian)五(wu)十(shi)阴道(dao)绝,无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)(zi),乃(nai)出(chu)之(zhi)(zhi)(zhi)。案(an)(an)《家(jia)(jia)语(yu)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“妇(fu)人有(you)(you)(you)(you)七出(chu):不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)顺父(fu)母(mu)(mu)(mu)(mu)出(chu),淫(yin)辟(pi)出(chu),无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)(zi)出(chu),不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)事(shi)(shi)舅(jiu)姑出(chu),恶(e)疾(ji)出(chu),多舌(she)出(chu),盗窃出(chu)。”又庄二十(shi)七年(nian)何(he)休注:“公(gong)羊云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)(zi)弃(qi),绝世也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);淫(yin)佚弃(qi),乱类也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)事(shi)(shi)舅(jiu)姑弃(qi),悖(bei)德也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);口舌(she)弃(qi),离亲(qin)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);盗窃弃(qi),反义也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);嫉妒弃(qi),乱家(jia)(jia)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);恶(e)疾(ji)弃(qi),不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)可(ke)奉宗庙(miao)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。”又《家(jia)(jia)语(yu)》有(you)(you)(you)(you)“三(san)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)去(qu)”:“曾经三(san)年(nian)丧,不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)去(qu)。”休云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)忘恩也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。”“贱取贵,不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)去(qu)。”休云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)背德也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。”“有(you)(you)(you)(you)所受无(wu)(wu)(wu)(wu)所归,不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)去(qu)。”休云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)穷(qiong)穷(qiong)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。”休又云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“丧妇(fu)长女(nv)(nv)(nv)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶,无(wu)(wu)(wu)(wu)教(jiao)戒也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);世有(you)(you)(you)(you)恶(e)疾(ji)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)取,弃(qi)於天(tian)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);世有(you)(you)(you)(you)刑人不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶,弃(qi)於人也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);乱家(jia)(jia)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶,类不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)正也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);逆家(jia)(jia)女(nv)(nv)(nv)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶,废人伦(lun)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。”是(shi)五(wu)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶。又案(an)(an)《易(yi)·同(tong)人》“六(liu)二”郑注云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)诸(zhu)侯(hou)后(hou)夫人,无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)(zi)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)出(chu)。”则(ze)犹有(you)(you)(you)(you)六(liu)出(chu)。其(qi)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)后(hou)虽失礼(li)(li),郑云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“嫁(jia)於天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi),虽失礼(li)(li),无(wu)(wu)(wu)(wu)出(chu)道(dao),远(yuan)之(zhi)(zhi)(zhi)而已(yi)。若其(qi)无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)(zi)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)废,远(yuan)之(zhi)(zhi)(zhi),后(hou)尊(zun)如故(gu),其(qi)犯六(liu)出(chu)则(ze)废之(zhi)(zhi)(zhi)。”然就(jiu)七出(chu)之(zhi)(zhi)(zhi)中馀六(liu)出(chu),是(shi)无(wu)(wu)(wu)(wu)德行不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)堪教(jiao)人,故(gu)无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)(zi)出(chu)。能以(yi)(yi)妇(fu)道(dao)教(jiao)人者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)姆(mu),既(ji)(ji)教(jiao)女(nv)(nv)(nv),因(yin)从女(nv)(nv)(nv)向夫家(jia)(jia)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“若今(jin)时(shi)乳(ru)母(mu)(mu)(mu)(mu)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),汉(han)时(shi)乳(ru)母(mu)(mu)(mu)(mu)与(yu)古(gu)时(shi)乳(ru)母(mu)(mu)(mu)(mu)别。案(an)(an)《丧服》乳(ru)母(mu)(mu)(mu)(mu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),据大夫子(zi)(zi)(zi)(zi)有(you)(you)(you)(you)三(san)母(mu)(mu)(mu)(mu):子(zi)(zi)(zi)(zi)师、慈母(mu)(mu)(mu)(mu)、保母(mu)(mu)(mu)(mu)。其(qi)慈母(mu)(mu)(mu)(mu)阙,乃(nai)令(ling)有(you)(you)(you)(you)乳(ru)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),养子(zi)(zi)(zi)(zi)谓之(zhi)(zhi)(zhi)为(wei)(wei)(wei)乳(ru)母(mu)(mu)(mu)(mu),死(si)为(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)服緦麻。师教(jiao)之(zhi)(zhi)(zhi)乳(ru)母(mu)(mu)(mu)(mu),直养之(zhi)(zhi)(zhi)而已(yi)。汉(han)时(shi)乳(ru)母(mu)(mu)(mu)(mu)则(ze)选德行有(you)(you)(you)(you)乳(ru)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)为(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi),并使教(jiao)子(zi)(zi)(zi)(zi),故(gu)引之(zhi)(zhi)(zhi)以(yi)(yi)证(zheng)姆(mu)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“纚(xi)(xi),縚发”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),此(ci)(ci)纚(xi)(xi)亦(yi)如《士(shi)冠》纚(xi)(xi),以(yi)(yi)缯(zeng)(zeng)为(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi),广充幅,长六(liu)尺(chi),以(yi)(yi)縚发而紒(jie)之(zhi)(zhi)(zhi)。姆(mu)所异於女(nv)(nv)(nv)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),女(nv)(nv)(nv)有(you)(you)(you)(you)纚(xi)(xi),兼有(you)(you)(you)(you)次(ci)(ci),此(ci)(ci)姆(mu)则(ze)有(you)(you)(you)(you)纚(xi)(xi)而无(wu)(wu)(wu)(wu)次(ci)(ci)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“笄,今(jin)时(shi)簪”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),举汉(han)为(wei)(wei)(wei)况义也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“宵,读为(wei)(wei)(wei)《诗》‘素(su)衣(yi)(yi)朱(zhu)绡(xiao)(xiao)(xiao)’之(zhi)(zhi)(zhi)绡(xiao)(xiao)(xiao)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),引《诗》以(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)证(zheng)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“姆(mu)亦(yi)玄(xuan)衣(yi)(yi),以(yi)(yi)绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling),因(yin)以(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)名”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),此(ci)(ci)衣(yi)(yi)虽言绡(xiao)(xiao)(xiao)衣(yi)(yi),亦(yi)与(yu)纯(chun)衣(yi)(yi)同(tong)是(shi)褖衣(yi)(yi),用(yong)绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling),故(gu)因(yin)得(de)名绡(xiao)(xiao)(xiao)衣(yi)(yi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。必知(zhi)(zhi)绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《诗》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“素(su)衣(yi)(yi)朱(zhu)绡(xiao)(xiao)(xiao)”,《诗》又云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“素(su)衣(yi)(yi)朱(zhu)襮(bo)”,《尔雅·释器》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“黼(fu)(fu)领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling)谓之(zhi)(zhi)(zhi)襮(bo)。”襮(bo)既(ji)(ji)为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling),明(ming)朱(zhu)绡(xiao)(xiao)(xiao)亦(yi)领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling)可(ke)知(zhi)(zhi)。案(an)(an)上文云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)女(nv)(nv)(nv)褖衣(yi)(yi),下文云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)女(nv)(nv)(nv)从者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)毕袗玄(xuan),皆(jie)是(shi)褖衣(yi)(yi),则(ze)此(ci)(ci)绡(xiao)(xiao)(xiao)衣(yi)(yi)亦(yi)褖衣(yi)(yi)矣。女(nv)(nv)(nv)与(yu)女(nv)(nv)(nv)从襌黼(fu)(fu)领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling),此(ci)(ci)姆(mu)以(yi)(yi)玄(xuan)绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。若然,《特牲》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)绡(xiao)(xiao)(xiao)衣(yi)(yi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),谓以(yi)(yi)绡(xiao)(xiao)(xiao)缯(zeng)(zeng)为(wei)(wei)(wei)衣(yi)(yi)。知(zhi)(zhi)此(ci)(ci)绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)下女(nv)(nv)(nv)从者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“被黼(fu)(fu)”据领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling),明(ming)此(ci)(ci)亦(yi)据领(ling)(ling)(ling)(ling)(ling)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“姆(mu)在女(nv)(nv)(nv)右,当诏以(yi)(yi)妇(fu)礼(li)(li)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),案(an)(an)《礼(li)(li)记·少仪》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“赞币自左,诏辞自右”,地道(dao)尊(zun)右之(zhi)(zhi)(zhi)义,故(gu)姆(mu)在女(nv)(nv)(nv)右也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。
女从(cong)者毕袗(zhen)玄(xuan),纚笄,被黼(fu)(fu),在其后。女从(cong)者,谓(wei)侄娣也(ye)。《诗(shi)》云(yun):“诸(zhu)娣从(cong)之,祁祁如(ru)云(yun)。”袗(zhen),同也(ye),同玄(xuan)者,上下皆玄(xuan)。,襌也(ye)。《诗(shi)》云(yun):“素(su)衣(yi)朱襮(bo)。”《尔雅》云(yun):“黼(fu)(fu)领(ling)(ling)谓(wei)之襮(bo)。”《周礼》曰(yue):“白与(yu)黑谓(wei)之黼(fu)(fu)。”天子、诸(zhu)侯后夫人狄衣(yi),卿大夫之妻,剌黼(fu)(fu)以(yi)为领(ling)(ling),如(ru)今偃领(ling)(ling)矣。士妻始嫁(jia),施襌黼(fu)(fu)於领(ling)(ling)上,假盛(sheng)饰耳。言被,明非常服。
[疏]“女从”至“其后”。
○释曰:此是从女之人,在女后为尊卑威仪之事也。
○注“女从”至“常服”。
○释(shi)曰:知(zhi)女(nv)从(cong)是(shi)侄(zhi)(zhi)(zhi)娣者(zhe)(zhe)(zhe),案下(xia)(xia)(xia)文云(yun)(yun)(yun)“虽无(wu)娣媵(ying)先”,郑云(yun)(yun)(yun):“古者(zhe)(zhe)(zhe)嫁(jia)(jia)女(nv),必侄(zhi)(zhi)(zhi)娣从(cong),谓之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)媵(ying)。”即此女(nv)从(cong),故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)“女(nv)从(cong)者(zhe)(zhe)(zhe),谓侄(zhi)(zhi)(zhi)娣也(ye)(ye)(ye)(ye)”。云(yun)(yun)(yun)“《诗》”者(zhe)(zhe)(zhe),《韩奕》篇,引之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)证侄(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义(yi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)“袗(zhen),同(tong)也(ye)(ye)(ye)(ye),同(tong)玄(xuan)(xuan)者(zhe)(zhe)(zhe),上(shang)(shang)(shang)(shang)下(xia)(xia)(xia)皆(jie)玄(xuan)(xuan)”者(zhe)(zhe)(zhe),此袗(zhen)读从(cong)《左(zuo)氏》“均服(fu)(fu)振(zhen)(zhen)振(zhen)(zhen)”一也(ye)(ye)(ye)(ye)。故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)同(tong)玄(xuan)(xuan),上(shang)(shang)(shang)(shang)下(xia)(xia)(xia)皆(jie)玄(xuan)(xuan)也(ye)(ye)(ye)(ye)。同(tong)者(zhe)(zhe)(zhe)即妇(fu)人(ren)(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu),不(bu)殊裳也(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)“,襌(dan)(dan)也(ye)(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),此读如《诗》云(yun)(yun)(yun)褧衣之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)褧,故(gu)(gu)为(wei)(wei)(wei)襌(dan)(dan)也(ye)(ye)(ye)(ye)。引《诗》、《尔雅》、《周(zhou)礼(li)(li)》者(zhe)(zhe)(zhe),证黼(fu)得为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义(yi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。黼(fu)谓剌(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)在领(ling)(ling)(ling)(ling)为(wei)(wei)(wei)黼(fu)文,名为(wei)(wei)(wei)襮,故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)“黼(fu)领(ling)(ling)(ling)(ling)谓之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)襮”。云(yun)(yun)(yun)“天(tian)子、诸侯后夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)狄(di)衣”者(zhe)(zhe)(zhe),案《周(zhou)礼(li)(li)·内(nei)司服(fu)(fu)》云(yun)(yun)(yun):“掌王后之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)六(liu)服(fu)(fu):袆衣、揄狄(di)、阙狄(di)。”又注云(yun)(yun)(yun):“侯伯之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)揄狄(di),子男(nan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)亦(yi)阙狄(di),唯二王后袆衣。”故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)后夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)狄(di)衣也(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)“卿大夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)(qi),剌(la)黼(fu)以(yi)为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling)”者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)士妻(qi)(qi)言被,明非常,故(gu)(gu)知(zhi)大夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)(qi),剌(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)常也(ye)(ye)(ye)(ye)。不(bu)於后夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)下(xia)(xia)(xia)言领(ling)(ling)(ling)(ling),於卿大夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)妻(qi)(qi)下(xia)(xia)(xia)乃云(yun)(yun)(yun)剌(la)黼(fu)为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling),则后夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)亦(yi)同(tong)剌(la)黼(fu)为(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)(ling)也(ye)(ye)(ye)(ye)。但(dan)黼(fu)乃白(bai)黑色(se)为(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),若於衣上(shang)(shang)(shang)(shang)则画之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),若於领(ling)(ling)(ling)(ling)上(shang)(shang)(shang)(shang)则剌(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。以(yi)为(wei)(wei)(wei)其男(nan)子冕服(fu)(fu),衣画而裳绣,绣皆(jie)剌(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。其妇(fu)人(ren)(ren)(ren)领(ling)(ling)(ling)(ling)虽在衣,亦(yi)剌(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)矣。然此士妻(qi)(qi)言被襌(dan)(dan)黼(fu),谓於衣领(ling)(ling)(ling)(ling)上(shang)(shang)(shang)(shang)别(bie)剌(la)黼(fu)文,谓之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)被,则大夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)以(yi)下(xia)(xia)(xia)剌(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),不(bu)别(bie)被之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)矣。案《礼(li)(li)记·郊特牲》云(yun)(yun)(yun):“绡黼(fu)丹朱中衣,大夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)僣(tie)礼(li)(li)也(ye)(ye)(ye)(ye)。”彼天(tian)子、诸侯中衣有(you)黼(fu)领(ling)(ling)(ling)(ling),服(fu)(fu)则无(wu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。此今(jin)妇(fu)人(ren)(ren)(ren)事华(hua)饰,故(gu)(gu)於上(shang)(shang)(shang)(shang)服(fu)(fu)有(you)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),中衣则无(wu)也(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)“如今(jin)偃领(ling)(ling)(ling)(ling)矣”者(zhe)(zhe)(zhe),举汉(han)法,郑君目(mu)验而知(zhi),至今(jin)已(yi)远,偃领(ling)(ling)(ling)(ling)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)制,亦(yi)无(wu)可知(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)“士妻(qi)(qi)始(shi)嫁(jia)(jia),施襌(dan)(dan)黼(fu)於领(ling)(ling)(ling)(ling)上(shang)(shang)(shang)(shang),假盛饰耳。言被,明非常服(fu)(fu)”者(zhe)(zhe)(zhe),对大夫(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)(fu)已(yi)上(shang)(shang)(shang)(shang)妻(qi)(qi)则常服(fu)(fu)有(you)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),非假也(ye)(ye)(ye)(ye)。
主(zhu)人(ren)玄端,迎(ying)于门外,西(xi)面(mian)再拜(bai)。宾东面(mian)答(da)拜(bai)。宾,婿(xu)。
[疏]“主人”至“答拜”。
○释曰(yue):此言男至女氏之(zhi)大门外(wai),女父出迎之(zhi)事也。
主(zhu)人揖(yi)(yi)入,宾执雁(yan)从(cong)(cong)。至于庙门,揖(yi)(yi)入。三(san)(san)揖(yi)(yi),至于阶(jie),三(san)(san)让。主(zhu)人升(sheng),西面。宾升(sheng),北面,奠雁(yan),再拜稽首,降(jiang),出(chu)。妇从(cong)(cong),降(jiang)自(zi)西阶(jie)。主(zhu)人不(bu)降(jiang)送。宾升(sheng)奠雁(yan)拜,主(zhu)人不(bu)答(da),明(ming)主(zhu)为授(shou)女耳。主(zhu)人不(bu)降(jiang)送,礼不(bu)参。
[疏]“主人”至“降送”。
○释曰:此言女父迎宾婿入庙门,升堂,父迎出大门之事也。云“宾升,北面奠雁,再拜稽首”者,此时当在房外当楣北面,知在房户者,见隐二年“纪履緰来逆女”,《公羊传》曰:“讥始不亲迎也。”何休云:“夏后氏逆於庭,殷人逆於堂,周人逆於户。”后代渐文,迎於房者,亲亲之义也。
○注“宾升”至“不参”。
○释曰:云“宾升(sheng)奠雁拜,主(zhu)人不(bu)(bu)(bu)答,明主(zhu)为授(shou)女(nv)耳(er)(er)”者,案纳采(cai)阼(zuo)阶上(shang)拜,至问名、纳吉、纳徵、请期(qi),转相如皆(jie)拜,独(du)於此主(zhu)人不(bu)(bu)(bu)答,明主(zhu)为授(shou)女(nv)耳(er)(er)。云“主(zhu)人不(bu)(bu)(bu)降送,礼不(bu)(bu)(bu)参”者,礼宾主(zhu)宜各一人,今妇既从,主(zhu)人不(bu)(bu)(bu)送者,以其礼不(bu)(bu)(bu)参也。
婿御妇(fu)车,授绥(sui),姆辞不受。婿,御者,亲而下(xia)之。绥(sui),所(suo)以(yi)引升车者。仆(pu)人(ren)(ren)之礼,必授人(ren)(ren)绥(sui)。
[疏]“婿御”至“不受”。
○注“婿御”至“人绥”。
○释曰:云(yun)“仆(pu)人(ren)之礼,必授人(ren)绥(sui)(sui)”者,《曲(qu)礼》文。今(jin)婿(xu)御车,即仆(pu)人(ren)礼,仆(pu)人(ren)合授绥(sui)(sui),姆辞不受(shou),谦(qian)也。
妇乘(cheng)以(yi)几(ji),姆(mu)加景(jing),乃驱。御(yu)者(zhe)代。乘(cheng)以(yi)几(ji)者(zhe),尚安舒也(ye)。景(jing)之(zhi)制盖如明衣(yi),加之(zhi)以(yi)为行(xing)道御(yu)尘,令衣(yi)鲜明也(ye)。景(jing)亦明也(ye)。驱,行(xing)也(ye)。行(xing)车轮三周,御(yu)者(zhe)乃代婿。今文景(jing)作憬。
[疏]“妇乘”至“者代”。
○注“乘以”至“作憬”。
○释曰:云(yun)(yun)(yun)“乘(cheng)以(yi)几(ji)”者(zhe),谓登车时(shi)也(ye)。几(ji),所(suo)以(yi)安(an)体(ti),谓若尸乘(cheng)以(yi)几(ji)之类。以(yi)重其(qi)初(chu)昏(hun),与(yu)尸同也(ye)。云(yun)(yun)(yun)“景之制(zhi)(zhi)盖(gai)如(ru)明(ming)衣(yi)(yi)”者(zhe),案《既夕礼》:“明(ming)衣(yi)(yi)裳(shang)(shang)用(yong)(yong)(yong)布,袂属(shu)幅(fu),长下(xia)膝。”郑注云(yun)(yun)(yun):“长下(xia)膝,又有裳(shang)(shang)於蔽下(xia)体(ti)深也(ye)。”此景之制(zhi)(zhi)无正(zheng)文,故(gu)云(yun)(yun)(yun)盖(gai)如(ru)明(ming)衣(yi)(yi),直云(yun)(yun)(yun)制(zhi)(zhi)如(ru)明(ming)衣(yi)(yi)。此嫁(jia)(jia)时(shi)尚饰,不(bu)用(yong)(yong)(yong)布。案《诗》云(yun)(yun)(yun):“衣(yi)(yi)锦(jin)褧衣(yi)(yi),裳(shang)(shang)锦(jin)褧裳(shang)(shang)。”郑云(yun)(yun)(yun):“褧,襌(dan)(dan)(dan)也(ye)。盖(gai)以(yi)襌(dan)(dan)(dan)縠为之中衣(yi)(yi),裳(shang)(shang)用(yong)(yong)(yong)锦(jin)而上(shang)加襌(dan)(dan)(dan)縠焉。为其(qi)文之大(da)著也(ye)。庶(shu)人之妻嫁(jia)(jia)服也(ye)。士(shi)妻纟才(cai)衣(yi)(yi)纁袡。”彼以(yi)庶(shu)人用(yong)(yong)(yong)襌(dan)(dan)(dan)縠,连引士(shi)妻纟才(cai)衣(yi)(yi),则此士(shi)妻衣(yi)(yi)上(shang)亦用(yong)(yong)(yong)襌(dan)(dan)(dan)縠。《硕人》是(shi)国君(jun)夫人,亦衣(yi)(yi)锦(jin)褧衣(yi)(yi),则尊(zun)卑同用(yong)(yong)(yong)襌(dan)(dan)(dan)縠。庶(shu)人卑,得与(yu)国君(jun)夫人同用(yong)(yong)(yong)锦(jin)为衣(yi)(yi)大(da)著。此士(shi)妻不(bu)用(yong)(yong)(yong)锦(jin),不(bu)为文大(da)著,故(gu)云(yun)(yun)(yun)“行道御风尘”也(ye)。
婿(xu)乘(cheng)其(qi)车先,俟于门外(wai)。婿(xu)车在大(da)门外(wai),乘(cheng)之(zhi)先者,道之(zhi)也。男率(lv)女,女从男,夫妇(fu)刚(gang)柔之(zhi)义,自(zi)此(ci)始也。俟,待也。门外(wai),婿(xu)家大(da)门外(wai)。
[疏]“婿乘”至“门外”。
○注“婿车”至“门外”。
○释曰:云(yun)(yun)“婿(xu)(xu)车在大(da)门(men)外”者(zhe),谓在妇家(jia)(jia)大(da)门(men)外。知者(zhe),以其婿(xu)(xu)於(wu)此始(shi)言乘其车,故知也(ye)。云(yun)(yun)“男(nan)率女,女从男(nan),夫妇刚(gang)柔之(zhi)义,自此始(shi)也(ye)”者(zhe),并《郊特牲》文。云(yun)(yun)“门(men)外,婿(xu)(xu)家(jia)(jia)大(da)门(men)外”者(zhe),命士(shi)已上,父(fu)子异宫,故解为婿(xu)(xu)家(jia)(jia)大(da)门(men)外。若不命之(zhi)士(shi),父(fu)子同宫,则大(da)门(men)父(fu)之(zhi)大(da)门(men)外也(ye)。
妇(fu)(fu)至,主人揖(yi)妇(fu)(fu)以入。及(ji)寝门,揖(yi)入,升(sheng)自西(xi)阶。媵布席(xi)于奥。夫(fu)入于室,即(ji)席(xi)。妇(fu)(fu)尊(zun)西(xi),南(nan)面,媵、御(yu)沃(wo)盥(guan)(guan)交。升(sheng)自西(xi)阶,道(dao)妇(fu)(fu)入也(ye)。媵,送也(ye),谓女从(cong)者也(ye)。御(yu),当为讶(ya)(ya)。讶(ya)(ya),迎(ying)也(ye),谓婿从(cong)者也(ye)。媵沃(wo)婿盥(guan)(guan)於南(nan)洗,御(yu)沃(wo)妇(fu)(fu)盥(guan)(guan)於北洗。夫(fu)妇(fu)(fu)始接,情有廉耻(chi),媵、御(yu)交道(dao)其志。
[疏]“妇至”至“盥交”。
○释曰:此明夫导於妇入门升阶,及对席,媵、御沃盥之仪。云“主人揖妇以入”者,此则《诗》云“好人提提,宛然左辟”是也。云“夫入于室,即席”者,谓婿也。妇在尊西,未设席。婿既为主,东面须设馔,讫,乃设对席。揖即对席为前后至之便故也。
○注“升自”至“其志”。
○释曰:云(yun)(yun)“升(sheng)(sheng)自西(xi)(xi)阶,道(dao)妇(fu)(fu)入(ru)也(ye)(ye)”者(zhe),以(yi)寻(xun)常客客,主人在东(dong),宾在西(xi)(xi)。今主人与(yu)妻俱升(sheng)(sheng)西(xi)(xi)阶,故云(yun)(yun)道(dao)妇(fu)(fu)入(ru)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)“媵(ying),送(song)也(ye)(ye),谓女从者(zhe)也(ye)(ye)”,即侄娣也(ye)(ye)。云(yun)(yun)“御,当为讶。讶,迎也(ye)(ye),谓婿(xu)从者(zhe)也(ye)(ye)”者(zhe),以(yi)其与(yu)妇(fu)(fu)人为盥(guan),非男子之事,谓夫家(jia)之贱者(zhe)也(ye)(ye)。知(zhi)(zhi)“媵(ying)沃婿(xu)盥(guan)於(wu)南洗(xi),御沃妇(fu)(fu)盥(guan)於(wu)北洗(xi)”者(zhe),以(yi)其有南北二洗(xi)。又云(yun)(yun)“媵(ying)御沃盥(guan)交(jiao)(jiao)”,明(ming)知(zhi)(zhi)夫妇(fu)(fu)与(yu)媵(ying)御南北交(jiao)(jiao)相沃盥(guan)也(ye)(ye)。
赞者(zhe)(zhe)彻尊幂。举(ju)者(zhe)(zhe)盥,出,除幂,举(ju)鼎(ding)(ding)入,陈于阼阶南,西面,北上。匕俎从设(she)。执(zhi)匕者(zhe)(zhe),执(zhi)俎者(zhe)(zhe),从鼎(ding)(ding)而入,设(she)之。匕,所(suo)以别出牲(sheng)体也(ye)。俎,所(suo)以载也(ye)。
[疏]“赞者”至“从设”。
○注“执匕”至“载也”。
○释曰:案(an)《特牲(sheng)(sheng)》、《少牢》、《公食》与(yu)《有司彻》,及(ji)此(ci)《昏礼(li)(li)》等(deng),执(zhi)匕(bi)俎(zu)(zu)(zu)(zu)举鼎(ding)各别(bie)(bie)人者(zhe)(zhe)(zhe),此(ci)吉(ji)礼(li)(li)尚威仪故(gu)也(ye)(ye)(ye)。《士丧礼(li)(li)》举鼎(ding),右(you)(you)人以(yi)右(you)(you)手执(zhi)匕(bi),左(zuo)(zuo)人以(yi)左(zuo)(zuo)手执(zhi)俎(zu)(zu)(zu)(zu),举鼎(ding)人兼(jian)执(zhi)匕(bi)俎(zu)(zu)(zu)(zu)者(zhe)(zhe)(zhe),丧礼(li)(li)略也(ye)(ye)(ye)。云“从(cong)设(she)”者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)从(cong)男之事,故(gu)从(cong)吉(ji)祭法也(ye)(ye)(ye)。《公食》执(zhi)匕(bi)俎(zu)(zu)(zu)(zu)之人,入加匕(bi)於(wu)(wu)鼎(ding),陈俎(zu)(zu)(zu)(zu)於(wu)(wu)鼎(ding)南,其匕(bi)与(yu)载,皆举鼎(ding)者(zhe)(zhe)(zhe)为之。《特牲(sheng)(sheng)》注云:“右(you)(you)人也(ye)(ye)(ye),尊者(zhe)(zhe)(zhe)於(wu)(wu)事指使可也(ye)(ye)(ye)。”则右(you)(you)人於(wu)(wu)鼎(ding)北,南面匕(bi)肉出之。左(zuo)(zuo)人於(wu)(wu)鼎(ding)西(xi)(xi)俎(zu)(zu)(zu)(zu)南,北面承取肉,载於(wu)(wu)俎(zu)(zu)(zu)(zu)。《士虞》右(you)(you)人载者(zhe)(zhe)(zhe),丧祭少变,故(gu)在西(xi)(xi)方(fang),长(zhang)者(zhe)(zhe)(zhe)在左(zuo)(zuo)也(ye)(ye)(ye)。今(jin)《昏礼(li)(li)》鬼神阴(yin)阳当与(yu)《特牲(sheng)(sheng)礼(li)(li)》同,亦右(you)(you)人匕(bi),左(zuo)(zuo)人载,遂(sui)执(zhi)俎(zu)(zu)(zu)(zu)而立,以(yi)侍设(she)也(ye)(ye)(ye)。云“匕(bi),所以(yi)别(bie)(bie)出牲(sheng)(sheng)体也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),凡牲(sheng)(sheng)有体,别(bie)(bie)谓肩、臂、臑(nao)、肫、胳、脊、胁(xie)之等(deng)於(wu)(wu)鼎(ding),以(yi)次(ci)别(bie)(bie)匕(bi)出之载者(zhe)(zhe)(zhe),依其体别(bie)(bie),以(yi)次(ci)载之於(wu)(wu)俎(zu)(zu)(zu)(zu),故(gu)云别(bie)(bie)出牲(sheng)(sheng)体也(ye)(ye)(ye)。
北面载,执而(er)俟。执俎而(er)立,俟豆先设(she)。
[疏]“北面载执而俟”。
○注“执俎”至“先设”。
○释曰:知俟豆先(xian)设者,下(xia)文菹醢后乃云“俎入,设于豆东”,故知也。
匕者逆退(tui),复(fu)位于门东,北(bei)面,西上。执匕者事毕(bi)逆退(tui),由便(bian)。至此乃著其(qi)位,略(lve)贱也。
[疏]“匕者”至“西上”。
○注“执匕”至“贱也”。
○释曰:云“至此乃(nai)著(zhu)其位,略(lve)贱也”者,案《士(shi)冠》未行事,陈主人位讫(qi),即言(yan)兄弟及摈(bin)者之位,於(wu)此初陈鼎门外时,不见执匕者位,至此乃(nai)著(zhu)其位,故言(yan)略(lve)贱也。
赞者设(she)酱(jiang)于(yu)(yu)席前(qian),菹醢在其北(bei)。俎(zu)入,设(she)于(yu)(yu)豆东(dong),鱼次。腊特于(yu)(yu)俎(zu)北(bei)。豆东(dong),菹醢之东(dong)。
[疏]注“豆东菹醢之东”。
○释(shi)曰:酱与菹醢俱在(zai)豆,知不在(zai)酱东者(zhe),下文酱东有黍稷,故知在(zai)菹醢东也。
赞设黍(shu)于酱(jiang)东(dong),稷在其东(dong),设湆于酱(jiang)南。馔(zhuan)要方也。
[疏]“赞设”至“酱南”。
○注“馔要方也”。
○释曰:豆(dou)东(dong),两俎酱东(dong),黍稷(ji)是其要(yao)方也。
设对(dui)酱于东,对(dui)酱,妇(fu)酱也(ye),设之当特俎。
[疏]“设对酱于东”。
○注“对酱”至“特俎”。
○释曰:婿东面设酱,在(zai)南为右(you)(you),妇西面,则酱在(zai)北为右(you)(you),皆以右(you)(you)手取(qu)之(zhi)为便(bian),故知(zhi)设之(zhi)当(dang)特俎东也。
菹醢(hai)在其(qi)(qi)南,北(bei)上。设黍(shu)于(yu)腊北(bei),其(qi)(qi)西稷(ji)。设湆(qi)于(yu)酱北(bei)。御(yu)布对席,赞启(qi)会,卻于(yu)敦(dun)南,对敦(dun)于(yu)北(bei)。启(qi),发也。今(jin)文启(qi)作开,古(gu)文卻为绤(xi)。
[疏]“菹醢”至“于北”。
○释曰:“菹(zu)(zu)(zu)醢(hai)(hai)在(zai)其南(nan)(nan)(nan),北(bei)(bei)(bei)(bei)上(shang)(shang)”者(zhe),谓菹(zu)(zu)(zu)在(zai)酱南(nan)(nan)(nan),其南(nan)(nan)(nan)有(you)(you)(you)菹(zu)(zu)(zu)有(you)(you)(you)醢(hai)(hai)。若婿醢(hai)(hai)在(zai)菹(zu)(zu)(zu)北(bei)(bei)(bei)(bei),从南(nan)(nan)(nan)向北(bei)(bei)(bei)(bei)陈(chen)为南(nan)(nan)(nan)上(shang)(shang)。此从北(bei)(bei)(bei)(bei)向南(nan)(nan)(nan)陈(chen),亦(yi)醢(hai)(hai)在(zai)菹(zu)(zu)(zu)南(nan)(nan)(nan),为北(bei)(bei)(bei)(bei)上(shang)(shang)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“湆(qi)(qi)”,即上(shang)(shang)文(wen)大(da)羹湆(qi)(qi)。在(zai)爨者(zhe),羹宜热,醢(hai)(hai)食(shi)乃将入,是(shi)以(yi)《公食(shi)大(da)夫》云(yun)(yun)“大(da)羹湆(qi)(qi)不和,实于(yu)镫,由门入,公设之(zhi)于(yu)酱西”是(shi)也(ye)(ye)(ye)。又生人食(shi),《公食(shi)大(da)夫》是(shi)也(ye)(ye)(ye)。《特牲(sheng)》、《士虞》等为神设,皆为敬尸,尸亦(yi)不食(shi)也(ye)(ye)(ye)。《乡(xiang)饮酒》、《乡(xiang)射》、《燕礼》、《大(da)射》不设者(zhe),湆(qi)(qi)非饮食(shi)之(zhi)具,故无也(ye)(ye)(ye)。《少(shao)牢(lao)》无湆(qi)(qi)者(zhe),文(wen)不备。《有(you)(you)(you)司(si)彻》有(you)(you)(you)湆(qi)(qi)者(zhe),宾尸礼亵(xie),故有(you)(you)(you)之(zhi),与《少(shao)牢(lao)》礼异也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“设湆(qi)(qi)于(yu)酱北(bei)(bei)(bei)(bei)”者(zhe),案上(shang)(shang)设婿湆(qi)(qi)於(wu)酱南(nan)(nan)(nan),在(zai)酱黍之(zhi)南(nan)(nan)(nan),特俎(zu)出於(wu)馔(zhuan)北(bei)(bei)(bei)(bei),此设妇湆(qi)(qi)於(wu)酱北(bei)(bei)(bei)(bei),在(zai)特俎(zu)东,馔(zhuan)内(nei)则(ze)不得要方(fang),上(shang)(shang)注云(yun)(yun):“要方(fang)者(zhe),据大(da)判而言(yan)耳。”云(yun)(yun)“启会,卻于(yu)敦南(nan)(nan)(nan),对敦于(yu)北(bei)(bei)(bei)(bei)”者(zhe),取(qu)婿东面以(yi)南(nan)(nan)(nan)为右,妇西面以(yi)北(bei)(bei)(bei)(bei)为右,各取(qu)便(bian)也(ye)(ye)(ye)。卻,仰也(ye)(ye)(ye),谓仰於(wu)地也(ye)(ye)(ye)。
赞告具(ju)。揖(yi)妇,即对筵(yan),皆(jie)坐,皆(jie)祭(ji)。祭(ji)荐、黍(shu)、稷、肺。赞者(zhe)西面告馔具(ju)也(ye)。婿揖(yi)妇,使(shi)即席,荐菹醢。
[疏]“赞者”至“稷肺”。
○注“赞者”至“菹醢”。
○释曰:知(zhi)“赞者(zhe)(zhe)(zhe)西(xi)面告馔具”者(zhe)(zhe)(zhe),以其所告者(zhe)(zhe)(zhe)宜告主人,主人东面,知(zhi)西(xi)面告也(ye)。云(yun)“荐(jian)(jian)菹醢”者(zhe)(zhe)(zhe),以其《仪礼(li)》之内单(dan)言荐(jian)(jian)者(zhe)(zhe)(zhe),皆据笾豆而言也(ye)。
赞尔黍(shu),授(shou)肺脊。皆食(shi)(shi)(shi),以(yi)湆、酱,皆祭举、食(shi)(shi)(shi)举也。尔,移(yi)也,移(yi)置席上,便(bian)其食(shi)(shi)(shi)也。皆食(shi)(shi)(shi),食(shi)(shi)(shi)黍(shu)也。以(yi),用也,用者,谓啜湆咂酱。古文(wen)黍(shu)作稷(ji)。
[疏]“赞尔”至“举也”。
○释曰:云“祭举、食举也”者,举谓举肺,以其举以祭以食,故名肺为举,则上文云“祭者,祭肺”也。
○注“尔移”至“作稷”。
○释曰:云(yun)“尔(er),移(yi)(yi)也(ye)”者(zhe),尔(er)训为近,谓(wei)移(yi)(yi)之使近人,故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)云(yun)“移(yi)(yi)置(zhi)席上(shang),便其(qi)食(shi)也(ye)”。案(an)《玉藻》云(yun)“食(shi)坐尽(jin)前”,谓(wei)临席前畔,则(ze)不(bu)得移(yi)(yi)黍(shu)於席上(shang)。此(ci)(ci)云(yun)“移(yi)(yi)置(zhi)席上(shang)”者(zhe),鬼神阴阳,故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)此(ci)(ci)昏礼(li)(li)(li)从《特(te)牲(sheng)(sheng)》祭(ji)祀法。云(yun)“皆食(shi),食(shi)黍(shu)也(ye)”者(zhe),案(an)《特(te)牲(sheng)(sheng)》、《少牢(lao)》祭(ji)举(ju)、食(shi)举(ju)乃饭(fan),此(ci)(ci)先(xian)食(shi)黍(shu),乃祭(ji)举(ju),相反者(zhe),彼九饭(fan)礼(li)(li)(li)成,故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)先(xian)食(shi)举(ju),以(yi)(yi)为导食(shi)气。此(ci)(ci)三饭(fan)礼(li)(li)(li)略,故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)不(bu)须(xu)导也(ye)。此(ci)(ci)先(xian)尔(er)黍(shu)稷,后(hou)授(shou)(shou)肺(fei),《特(te)牲(sheng)(sheng)》亦(yi)然,以(yi)(yi)其(qi)士礼(li)(li)(li)同也(ye)。《少牢(lao)》佐(zuo)食(shi),先(xian)以(yi)(yi)举(ju)肺(fei)脊,授(shou)(shou)尸,乃尔(er)黍(shu)者(zhe),大(da)夫礼(li)(li)(li)与士异(yi)故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)也(ye)。然《士虞(yu)》亦(yi)先(xian)授(shou)(shou)举(ju)肺(fei)脊,后(hou)乃尔(er)黍(shu)者(zhe),丧(sang)礼(li)(li)(li)与吉反故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)也(ye)。云(yun)“用(yong)者(zhe),谓(wei)啜湆肺(fei)咂酱”者(zhe),以(yi)(yi)其(qi)大(da)羹(geng)汁不(bu)用(yong)箸,酱又不(bu)须(xu)以(yi)(yi)箸,故(gu)(gu)(gu)(gu)(gu)用(yong)口啜湆,用(yong)指咂酱也(ye)。
三饭(fan),卒食。卒,已(yi)也(ye)(ye)。同牢示亲,不(bu)主为食起(qi),三饭(fan)而(er)成礼也(ye)(ye)。
[疏]“三饭卒食”。
○注“同牢”至“礼也”。
○释曰:云(yun)(yun)“同(tong)牢示亲,不主(zhu)为食(shi)起(qi)”者,《少牢》十一饭(fan),《特牲》九饭(fan)而礼成,此独(du)三(san)饭(fan),故云(yun)(yun)同(tong)牢示亲,不主(zhu)为食(shi)起(qi),三(san)饭(fan)而成礼也(ye)。
赞洗爵,酌酳(yin)主人,主人拜受。赞户内北面(mian)答拜。酳(yin)妇(fu)亦如之。皆祭。酳(yin),漱也。酳(yin)之言演(yan)也,安(an)也。漱,所以(yi)絜(xie)口,且演(yan)安(an)其所食。酳(yin)酌内尊。
[疏]“赞洗”至“皆祭”。
○释曰:自此至“尊否”,论夫妇食讫酳及彻馔於房节。云“主人拜受”者,婿拜当东面酳,妇亦如之者,妇拜当南面。是以《少牢》云籑“皆答拜”,郑注云:“在东面席者,东面拜。在西面席者,皆南面拜。”故知妇拜南面。若赞答妇拜,亦於户内北面也。云“皆祭”者,祭先也。
○注“酳漱”至“内尊”。
○释曰:云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“酳,漱也。酳之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)言演(yan)也,安也。漱,所以(yi)絜(xie)(xie)口,且演(yan)安其(qi)所食”者,案《特牲》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“主人洗角升,酌(zhuo)酳尸(shi)。”注云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“酳犹衍也,是(shi)献尸(shi)也。谓之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)酳者,尸(shi)既(ji)卒食,又(you)(you)欲颐衍养(yang)乐之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。”又(you)(you)《少牢》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“主人酌(zhuo)酒,乃酳尸(shi)。”注云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“酳犹羡也,既(ji)食之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)而又(you)(you)饮之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),所以(yi)乐之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。”三(san)注不(bu)同者,文有详略(lve),相兼乃具(ju)。《士(shi)虞》亦是(shi)酳尸(shi),注直云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“酳,安食也。”不(bu)言养(yang)乐及羡者,丧故略(lve)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。此三(san)酳俱不(bu)言献,皆云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)酳,直取其(qi)絜(xie)(xie),故注云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)漱所以(yi)絜(xie)(xie)口,演(yan)安其(qi)所食,亦颐养(yang)乐之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义。知(zhi)“酳酌(zhuo)内尊(zun)”者,以(yi)下文云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)赞“酌(zhuo)于(yu)户(hu)外尊(zun)”,故知(zhi)此夫妇酌(zhuo)内尊(zun)也。
赞(zan)以肝从,皆振(zhen)祭,哜肝,皆实于菹豆。肝,肝炙也。饮酒,宜有肴以安之。
[疏]“赞以”至“菹豆”。
○释曰:案《特牲》、《少(shao)牢》献(xian)尸(shi)(shi)(shi),以肝(gan)从尸(shi)(shi)(shi)哜之(zhi),加(jia)于菹豆(dou),与(yu)此同(tong)礼之(zhi)正也(ye)。主人与(yu)祝亦以肝(gan)从,加(jia)於(wu)俎(zu)不(bu)加(jia)於(wu)豆(dou)者,下尸(shi)(shi)(shi),故(gu)不(bu)敢同(tong)之(zhi)也(ye)。《士虞》献(xian)尸(shi)(shi)(shi),尸(shi)(shi)(shi)以肝(gan)加(jia)於(wu)俎(zu)者,丧祭,故(gu)郑云加(jia)於(wu)俎(zu),从其牲体也(ye),以丧不(bu)志於(wu)味,但(dan)此云实,不(bu)云加(jia),异(yi)於(wu)祭故(gu)也(ye)。
卒爵(jue),皆拜(bai)。赞(zan)答拜(bai),受爵(jue)。再酳如初,无从(cong)。三酳用卺,亦(yi)如之。亦(yi)无从(cong)也。
[疏]“卒爵”至“如之”。
○注“亦无从也”。
○释曰:“卒(zu)爵,皆(jie)拜,赞(zan)答拜”者(zhe),献(xian)主(zhu)处也。云“再酳(yin)(yin)(yin)如(ru)初(chu)”者(zhe),如(ru)自赞(zan)洗爵已下(xia),至(zhi)答拜受爵也。云“亦(yi)无(wu)从也”者(zhe),三(san)酳(yin)(yin)(yin)用(yong)卺(jin)亦(yi)如(ru)之(zhi)(zhi),亦(yi)自赞(zan)洗爵至(zhi)受爵,郑直云“亦(yi)无(wu)从”。用(yong)卺(jin)文(wen)承再酳(yin)(yin)(yin)之(zhi)(zhi)下(xia),明知(zhi)事事如(ru)再酳(yin)(yin)(yin),以(yi)其初(chu)酳(yin)(yin)(yin)有从,再酳(yin)(yin)(yin)如(ru)初(chu)无(wu)从,三(san)酳(yin)(yin)(yin)用(yong)卺(jin)亦(yi)无(wu)从,故(gu)郑以(yi)亦(yi)无(wu)从言之(zhi)(zhi),其实(shi)皆(jie)同再酳(yin)(yin)(yin)也。
赞(zan)(zan)洗爵(jue),酌于户外(wai)尊。入(ru)户,西北面奠(dian)爵(jue),拜。皆答拜。坐祭,卒(zu)爵(jue),拜。皆答拜。兴。赞(zan)(zan)酌者(zhe),自酢也(ye)。
[疏]“赞洗”至“拜兴”。
○释曰(yue):言(yan)“皆”者,皆夫妇也。三酳乃酌外尊,自(zi)酢者皆是略(lve)贱者也。既隔(ge),合(he)卺(jin)乃用爵(jue),不嫌相袭爵(jue),明更洗馀(yu)爵(jue)也。
主人出,妇复位。复尊西(xi)南面之位。
[疏]“主人出妇复位”。
○注“复尊西南面之位”。
○释曰(yue):直云(yun)(yun)“主人出(chu)(chu)”,不(bu)(bu)云(yun)(yun)处所,案下文云(yun)(yun)“主人说服(fu)于(yu)房”矣(yi),则此时亦向东房矣(yi)。云(yun)(yun)“复尊西南面之位(wei)”者,妇(fu)人不(bu)(bu)宜出(chu)(chu)复入(ru),故因(yin)旧位(wei)而(er)立也。
乃彻(che)于(yu)(yu)(yu)房(fang)中(zhong),如设于(yu)(yu)(yu)室,尊否。彻(che)室中(zhong)之馔设于(yu)(yu)(yu)房(fang)中(zhong),为媵御馂(jun)之。彻(che)尊不设,有外尊也。
[疏]“乃彻”至“尊否”。
○释曰:经云(yun)(yun)(yun)“乃彻(che)于房中(zhong),如设于室”,虽据豆俎而言(yan),理兼於尊(zun)矣,故云(yun)(yun)(yun)彻(che)尊(zun)。不(bu)设有外(wai)尊(zun),明(ming)彻(che)中(zhong)兼尊(zun)也。云(yun)(yun)(yun)“尊(zun)否”者,唯尊(zun)不(bu)设于房中(zhong)而言(yan)也。知为媵御馂(jun)之者,下文云(yun)(yun)(yun)“媵馂(jun)主人之馀”已下是也。
主人说服于房(fang),媵受(shou)。妇说服于室(shi),御受(shou)。姆授巾。巾,所以自(zi)絜清。今文说皆(jie)作税(shui)。
[疏]“主人”至“授巾”。
○释曰:自此(ci)至“呼则闻”,论(lun)夫(fu)妇寝(qin)息及媵、御(yu)馂之事也(ye)。云“主人(ren)说服(fu)于房,媵受(shou)。妇说服(fu)于室,御(yu)受(shou)”者(zhe),与沃(wo)盥(guan)文(wen)同,亦(yi)是(shi)交接有渐之义(yi)也(ye)。叠今(jin)文(wen)为税不(bu)从者(zhe),税是(shi)追服(fu)之言,非(fei)脱去之义(yi),故不(bu)从也(ye)。
御衽(ren)于奥,媵衽(ren)良(liang)席在(zai)东,皆(jie)有枕,北(bei)止(zhi)。衽(ren),卧席也。妇人(ren)称夫曰(yue)良(liang)。《孟子》曰(yue):“将见良(liang)人(ren)之(zhi)所之(zhi)。”止(zhi),足也。古文止(zhi)作趾。
[疏]“御衽”至“北止”。
○注“衽卧”至“作趾”。
○释曰:衽(ren)(ren)(ren)于(yu)奥,主于(yu)妇(fu)席(xi)(xi)(xi)。使御布妇(fu)席(xi)(xi)(xi),使媵布夫席(xi)(xi)(xi),此(ci)亦示交(jiao)接有渐(jian)之(zhi)义也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“衽(ren)(ren)(ren),卧(wo)(wo)席(xi)(xi)(xi)也(ye)(ye)”者(zhe)(zhe),案《曲礼》云(yun)(yun)(yun)(yun):“请席(xi)(xi)(xi)何(he)乡,请衽(ren)(ren)(ren)何(he)趾。”郑(zheng)云(yun)(yun)(yun)(yun):“坐问乡,卧(wo)(wo)问趾,因於(wu)阴(yin)阳(yang)。”彼衽(ren)(ren)(ren)称趾,明衽(ren)(ren)(ren)卧(wo)(wo)席(xi)(xi)(xi)也(ye)(ye)。若然,前(qian)布同牢席(xi)(xi)(xi),夫在(zai)(zai)西(xi),妇(fu)在(zai)(zai)东(dong),今(jin)乃夫在(zai)(zai)东(dong),妇(fu)在(zai)(zai)西(xi),易(yi)处(chu)者(zhe)(zhe),前(qian)者(zhe)(zhe)示有阴(yin)阳(yang)交(jiao)会有渐(jian),故(gu)男西(xi)女(nv)东(dong),今(jin)取阳(yang)往就阴(yin),故(gu)男女(nv)各於(wu)其(qi)方也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“《孟子》”者(zhe)(zhe),案《孟子·离娄篇(pian)》云(yun)(yun)(yun)(yun):“齐人有一(yi)(yi)妻一(yi)(yi)妾(qie)而(er)处(chu)室者(zhe)(zhe),其(qi)良(liang)(liang)人出(chu),则必厌(yan)酒(jiu)肉(rou)而(er)后反(fan)。其(qi)妻问所(suo)与饮食(shi)者(zhe)(zhe),则尽富(fu)贵者(zhe)(zhe)。其(qi)妻告其(qi)妾(qie)曰:良(liang)(liang)人出(chu),则厌(yan)酒(jiu)肉(rou)而(er)后反(fan),问所(suo)与饮食(shi)者(zhe)(zhe),则尽富(fu)贵者(zhe)(zhe)也(ye)(ye),而(er)未尝有显者(zhe)(zhe),来吾将瞯良(liang)(liang)人之(zhi)所(suo)之(zhi)。”注云(yun)(yun)(yun)(yun):“瞯,视(shi)也(ye)(ye)。”彼瞯为视(shi),亦得为见,故(gu)郑(zheng)此(ci)注为见也(ye)(ye)。引之(zhi)者(zhe)(zhe),证妇(fu)人称夫为良(liang)(liang)人之(zhi)义也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“古(gu)文止作(zuo)趾”者(zhe)(zhe),虽叠古(gu)文,趾为足,亦一(yi)(yi)义也(ye)(ye)。
主人(ren)入,亲说妇(fu)之(zhi)缨(ying)。入者,从房还入室也。妇(fu)人(ren)十五(wu)许嫁,笄而礼之(zhi),因著(zhu)缨(ying),明(ming)有系也。盖(gai)以五(wu)采为之(zhi),其制未(wei)闻。
[疏]“主人”至“之缨”。
○注“入者”至“未闻”。
○释曰:知“从房(fang)还入室”者(zhe),夫(fu)前出说服於(wu)房(fang),今言(yan)入,明(ming)从房(fang)入室也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)“妇人十(shi)五(wu)(wu)许(xu)嫁,笄(ji)(ji)而礼(li)(li)之(zhi),因(yin)著缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)”者(zhe),案《曲礼(li)(li)》云(yun)(yun)(yun)“女(nv)子(zi)(zi)许(xu)嫁缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)”,又云(yun)(yun)(yun)“女(nv)子(zi)(zi)许(xu)嫁笄(ji)(ji)而字(zi)”,郑据此(ci)诸侯文而言(yan)。但言(yan)十(shi)五(wu)(wu)许(xu)嫁,则(ze)(ze)以(yi)十(shi)五(wu)(wu)为(wei)限,则(ze)(ze)自十(shi)五(wu)(wu)巳(si)上皆(jie)可许(xu)嫁也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)“明(ming)有(you)(you)(you)(you)系(xi)也(ye)(ye)”者(zhe),缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)是(shi)系(xi)物(wu)为(wei)之(zhi),明(ming)有(you)(you)(you)(you)系(xi)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)“盖以(yi)五(wu)(wu)采为(wei)之(zhi)”者(zhe),以(yi)《周礼(li)(li)·巾车职》五(wu)(wu)路,皆(jie)有(you)(you)(you)(you)繁(fan)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)就数,郑注(zhu):“缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)皆(jie)用五(wu)(wu)采罽为(wei)之(zhi)。”此(ci)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)虽用丝为(wei)之(zhi),当(dang)用五(wu)(wu)采,但无文,故(gu)云(yun)(yun)(yun)“盖”以(yi)疑之(zhi)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)“其(qi)制(zhi)未(wei)闻(wen)”者(zhe),此(ci)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)与(yu)男(nan)子(zi)(zi)冠(guan)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)异,彼(bi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)垂(chui)之(zhi)两傍,结(jie)其(qi)绦。此(ci)女(nv)子(zi)(zi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),不同於(wu)彼(bi),故(gu)云(yun)(yun)(yun)其(qi)制(zhi)未(wei)闻(wen)。但缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)有(you)(you)(you)(you)二,时(shi)不同,《内(nei)则(ze)(ze)》云(yun)(yun)(yun):“男(nan)女(nv)未(wei)冠(guan)笄(ji)(ji)者(zhe),总(zong)角衿缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),皆(jie)佩容臭(chou)。”郑注(zhu)云(yun)(yun)(yun):“容臭(chou),香物(wu)也(ye)(ye)。以(yi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)佩之(zhi),为(wei)迫尊者(zhe)给小使也(ye)(ye)。”此(ci)是(shi)幼时(shi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)也(ye)(ye)。《内(nei)则(ze)(ze)》又云(yun)(yun)(yun),妇事舅姑(gu),子(zi)(zi)事父母,“衿缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)、綦屦(ju)”。注(zhu)云(yun)(yun)(yun):“衿,犹结(jie)也(ye)(ye)。妇人有(you)(you)(you)(you)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)示(shi)系(xi)属也(ye)(ye)。”是(shi)妇人、女(nv)子(zi)(zi)有(you)(you)(you)(you)二时(shi)之(zhi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)。《内(nei)则(ze)(ze)》示(shi)有(you)(you)(you)(you)系(xi)属之(zhi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),即许(xu)嫁之(zhi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),与(yu)此(ci)说缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)一也(ye)(ye)。若然(ran),笄(ji)(ji)亦有(you)(you)(you)(you)二等,案《问丧》亲始死,笄(ji)(ji)纚,据男(nan)子(zi)(zi)去冠(guan)仍(reng)有(you)(you)(you)(you)笄(ji)(ji)元缺一字(zi)与(yu)妇人之(zhi)笄(ji)(ji),并有(you)(you)(you)(you)安发之(zhi)笄(ji)(ji)也(ye)(ye)。爵弁(bian)、皮弁(bian)及六(liu)冕(mian)之(zhi)笄(ji)(ji),皆(jie)是(shi)固冠(guan)冕(mian)之(zhi)笄(ji)(ji),是(shi)其(qi)二也(ye)(ye)。
烛出。昏礼毕,将卧息。媵馂(jun)主人之馀(yu),御馂(jun)妇馀(yu),赞酌(zhuo)外(wai)尊(zun)(zun)酳(yin)之。外(wai)尊(zun)(zun),房(fang)户外(wai)之东尊(zun)(zun)。
[疏]“媵馂”至“酳之”。
○释曰:亦(yi)阴阳交接之义。云“酌(zhuo)外尊”者,贱(jian)不敢与主人(ren)同酌(zhuo)内尊也。
媵侍于户外(wai),呼则(ze)闻(wen)。为尊者有所徵求。今文侍作待。
[疏]“媵待”至“则闻”。
○释曰:不使(shi)(shi)御待(dai)于户外供承夫妇者,以女为主,故使(shi)(shi)媵待(dai)于户外也。
夙兴(xing),妇沐(mu)浴。纚笄、宵衣以(yi)俟(si)见。夙,早也(ye)。昏,明日之晨。兴(xing),起也(ye)。俟(si),待(dai)也(ye)。待(dai)见於舅姑寝门之外。古(gu)者(zhe)命士(shi)以(yi)上,年十五父子异宫。
[疏]“夙兴”至“俟见”。
○释曰:自此至“授人”,论妇见舅姑之事。云“纚笄宵衣”者,此则《特牲》主妇宵衣也。不著纯衣纁袡者,彼嫁时之盛服。今已成昏之后,不可使服,故退从此服也。
○注“夙早”至“异宫”。
○释曰:言“昏(hun),明日之晨”者(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)昨(zuo)日昏(hun)时成礼,此经言“夙兴(xing)”,故知是昏(hun)之晨旦(dan)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“兴(xing),起也(ye)(ye)(ye)。俟(si),待(dai)也(ye)(ye)(ye)。待(dai)见於舅姑寝(qin)门(men)之外”者(zhe),因(yin)训(xun)即解之也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“古者(zhe)命(ming)士以(yi)(yi)(yi)(yi)上(shang),年(nian)十五(wu)父(fu)子(zi)异(yi)宫”者(zhe),案《内则(ze)》云(yun):“由(you)命(ming)士以(yi)(yi)(yi)(yi)上(shang),父(fu)子(zi)异(yi)宫。”不(bu)云(yun)年(nian)限(xian)(xian)。今郑(zheng)(zheng)知十五(wu)为限(xian)(xian)者(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)其十五(wu)成童,是以(yi)(yi)(yi)(yi)郑(zheng)(zheng)注《丧(sang)服》亦云(yun):“子(zi)幼谓年(nian)十五(wu)以(yi)(yi)(yi)(yi)下,则(ze)不(bu)随母嫁。”故知十五(wu)以(yi)(yi)(yi)(yi)后乃异(yi)宫也(ye)(ye)(ye)。郑(zheng)(zheng)言此限(xian)(xian)者(zhe),欲见不(bu)命(ming)之士父(fu)子(zi)同宫,虽俟(si)见,不(bu)得言舅姑寝(qin)门(men)外也(ye)(ye)(ye)。
质明,赞见妇于(yu)舅姑(gu)。席(xi)于(yu)阼,舅即(ji)席(xi)。席(xi)于(yu)房(fang)外,南(nan)面,姑(gu)即(ji)席(xi)。质,平也。房(fang)外,房(fang)户外之西。古文舅皆作咎(jiu)。
[疏]“质明”至“即席”。
○注“质平”至“作咎”。
○释曰:此经(jing)论设舅(jiu)姑席(xi)位所在。郑知(zhi)房外(wai)(wai)(wai)是房户(hu)(hu)外(wai)(wai)(wai)之西者,以(yi)其舅(jiu)在阼(zuo),阼(zuo)当(dang)房户(hu)(hu)之东。若姑在房户(hu)(hu)之东,即当(dang)舅(jiu)之北(bei),南面(mian)向之不便(bian)。又见下记云“父(fu)醴女而俟(si)迎(ying)者,母(mu)(mu)南面(mian)於户(hu)(hu)外(wai)(wai)(wai),女出於母(mu)(mu)左”,以(yi)母(mu)(mu)在房户(hu)(hu)西,故得女出於母(mu)(mu)左。是以(yi)知(zhi)此房外(wai)(wai)(wai)亦房户(hu)(hu)外(wai)(wai)(wai)之西也。
妇执(zhi)笲枣栗,自门入,升自西(xi)阶(jie),进(jin)拜(bai),奠于席。笲,竹器而衣者,其形盖如今之(zhi)筥(ju)<芦(lu)(lu)去(qu)>芦(lu)(lu)矣。进(jin)拜(bai)者,进(jin)东面(mian)乃(nai)拜(bai)。奠之(zhi)者,舅尊,不(bu)敢授也。
[疏]“妇执”至“于席”。
○释曰:此经论妇从舅寝门外入见舅之事也。必见舅用枣栗,见姑以腶脩者,案《春秋》庄二十四年经书:“秋,八月丁丑,夫人姜氏入。戊寅,大夫宗妇觌,用币。”《公羊传》云:“宗妇者何?夫夫之妻也。觌者何?见也。用者何?用者不宜用也。见用币,非礼也。然则曷用?枣栗云乎?腶脩云乎?”注云:“腶脩者,脯也。礼,妇人见舅以枣栗为贽,见姑以腶脩为贽,见夫人至尊,兼而用之。云乎?辞也。枣栗,取其早自谨敬。腶脩,取其断,断自脩正。”是用枣栗、腶脩之义也。案《杂记》云:“妇见舅姑,兄弟姑姊妹皆立于堂下,西面,北上,是见已。”注云:“妇来为供养也,其见主於尊者,兄弟以下在位,是为已见,不复特见。”又云:“见诸父,各就其寝。”注云:“旁尊也。亦为见时不来。”今此不言者,文略也。
○注“笲竹”至“授也”。
○释曰:知“笲,竹器”者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)字从(cong)竹,故知竹器。知有衣(yi)者(zhe)(zhe)(zhe),下(xia)记云(yun)(yun)“笲缁被(bei)纁里加于桥”,注云(yun)(yun):“被(bei),表(biao)也(ye)。笲有衣(yi)者(zhe)(zhe)(zhe),妇见舅姑,以(yi)(yi)饰为(wei)敬。”是有衣(yi)也(ye)。云(yun)(yun)“如今之(zhi)筥籚矣”者(zhe)(zhe)(zhe),此举(ju)(ju)汉法以(yi)(yi)况义,但汉法去今以(yi)(yi)远,其状无以(yi)(yi)可知也(ye)。云(yun)(yun)“进(jin)拜(bai)者(zhe)(zhe)(zhe),进(jin)东(dong)面乃拜(bai)”者(zhe)(zhe)(zhe),谓从(cong)西阶进(jin)至(zhi)舅前(qian)而(er)拜(bai)。云(yun)(yun)“奠之(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe),舅尊,不敢授也(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),案下(xia)姑奠于席不授,而(er)云(yun)(yun)舅尊不敢授者(zhe)(zhe)(zhe),但舅直抚之(zhi)而(er)已,至(zhi)姑则亲举(ju)(ju)之(zhi)。亲举(ju)(ju)者(zhe)(zhe)(zhe),若亲授之(zhi),然故於舅得(de)云(yun)(yun)尊不敢授也(ye)。
舅(jiu)坐抚之,兴,答拜(bai)(bai)。妇还(hai),又拜(bai)(bai)。还(hai)又拜(bai)(bai)者,还(hai)於先拜(bai)(bai)处拜(bai)(bai)。妇人与丈夫为礼则侠拜(bai)(bai)。
[疏]“舅坐”至“又拜”。
○注“还又”至“侠拜”。
○释曰:云“先拜(bai)(bai)处”者,谓前(qian)东面拜(bai)(bai)处也。云“妇人(ren)与(yu)丈夫(fu)为礼(li)则(ze)侠拜(bai)(bai)”者,谓若《士冠》冠者见母(mu)(mu),“母(mu)(mu)拜(bai)(bai)受,子(zi)拜(bai)(bai)送(song),母(mu)(mu)又拜(bai)(bai)”。母(mu)(mu)於子(zi)尚侠拜(bai)(bai),则(ze)不徒此妇於舅而已,故广言妇人(ren)与(yu)丈夫(fu)为礼(li)则(ze)侠拜(bai)(bai)。
降阶,受笲腶脩,升,进,北面拜,奠于席。姑(gu)坐,举以兴,拜,授(shou)人。人,有司(si)。姑(gu)执笲以起,答妇拜,授(shou)有司(si)彻(che)之,舅则宰彻(che)之。
[疏]“降阶”至“授人”。
○释曰:此经论妇见姑之事。
○注“人有”至“彻之”。
○释曰:云“人,有(you)(you)司(si)”者,凡行事者,皆(jie)主人有(you)(you)司(si)也。知(zhi)舅(jiu)则使宰彻者,此见(jian)下记云“舅(jiu)答拜宰彻”是也。
赞醴(li)妇(fu)。醴(li)当为礼(li)(li)。赞礼(li)(li)妇(fu)者,以(yi)其妇(fu)道新成(cheng),亲厚(hou)之。
[疏]“赞醴妇”。
○注“醴当”至“厚之”。
○释曰:自此至“於门外”,论(lun)舅姑堂上(shang)礼(li)(li)(li)妇(fu)之(zhi)事。云“醴(li)当(dang)为(wei)礼(li)(li)(li)”者(zhe),《士冠(guan)》、《内则》、《昏义》诸(zhu)文,醴(li)皆破从礼(li)(li)(li)者(zhe),案(an)《司仪》注:“上(shang)於下曰礼(li)(li)(li),敌者(zhe)曰傧。”又案(an)《大行人(ren)》云“王礼(li)(li)(li)再祼而酢”之(zhi)等用(yong)郁鬯,不言(yan)(yan)王鬯,再祼而酢而言(yan)(yan)礼(li)(li)(li),则此诸(zhu)文虽用(yong)醴(li)礼(li)(li)(li)宾,不得(de)即言(yan)(yan)主人(ren)醴(li)宾,故(gu)皆从上(shang)於下曰礼(li)(li)(li)解(jie)之(zhi)。
席于户(hu)牖閒,室户(hu)西(xi),牖东(dong),南面位(wei)。
[疏]“席于户牖閒”。
○注“室户”至“面位”。
○释曰:知义然者,以(yi)其宾客位於(wu)此(ci),是以(yi)礼子、礼妇(fu)、礼宾客,皆(jie)於(wu)此(ci)尊(zun)之,故也。
侧尊(zun)甒醴(li)于(yu)房中(zhong)。妇疑立于(yu)席西。疑,正立自定(ding)之(zhi)貌。
[疏]“侧尊”至“席西”。
○注“疑正立自定之貌”。
○释(shi)曰:云(yun)“妇疑(yi)立(li)于席西”者,以其礼(li)未至(zhi)而无事,故疑(yi)然自定而立(li),以待事也。若行之閒而立(li),则(ze)云(yun)立(li),不得云(yun)疑(yi)立(li)也。
赞者酌醴,加柶(si),面(mian)枋,出房,席前(qian)北面(mian)。妇东面(mian)拜受。赞西阶上(shang)北面(mian)拜送。妇又拜。荐脯醢。妇东面(mian)拜,赞北面(mian)答之,变于丈(zhang)夫始冠成人之礼(li)。
[疏]“赞者”至“脯醢”。
○释曰:云“面枋,出房”者,以其赞授,故面枋。《冠礼》赞酌醴,将授宾,则面叶。宾受醴,将授子,乃面枋也。此妇又拜,并下经“妇又拜”者,皆侠拜也。
○注“妇东”至“之礼”。
○释曰(yue):云“妇东(dong)面(mian)(mian)拜(bai),赞北面(mian)(mian)答之(zhi)(zhi),变於(wu)丈夫始冠(guan)成(cheng)人之(zhi)(zhi)礼”者(zhe),案《冠(guan)礼》礼子(zi)与此礼妇俱在(zai)宾位,彼(bi)(bi)礼子(zi)南面(mian)(mian)受醴,此则东(dong)面(mian)(mian),不同,故决(jue)之(zhi)(zhi)。彼(bi)(bi)南面(mian)(mian)者(zhe),以(yi)向宾拜(bai),此东(dong)面(mian)(mian)者(zhe),以(yi)舅(jiu)姑在(zai)东(dong),亦面(mian)(mian)拜(bai)之(zhi)(zhi)也。
妇升(sheng)席,左(zuo)执觯(zhi),右祭脯醢(hai),以柶(si)祭醴三(san),降席,东(dong)(dong)面(mian)坐,啐醴,建柶(si),兴(xing),拜。赞答(da)拜。妇又拜,奠于(yu)荐东(dong)(dong),北面(mian)坐取(qu)脯,降,出,授人(ren)于(yu)门外。奠于(yu)荐东(dong)(dong),升(sheng)席,奠之。取(qu)脯降出授人(ren),亲彻,且荣得礼。人(ren),谓(wei)妇氏人(ren)。
[疏]“妇升”至“门外”。
○注“奠于”至“氏人”。
○释曰:郑知奠(dian)者“升席(xi)奠(dian)之”者,见(jian)上(shang)《冠礼(li)》礼(li)子、礼(li)宾,皆云(yun)即筵(yan)“奠(dian)于荐东,降(jiang)筵(yan),北面(mian)坐取脯”,明此(ci)奠(dian)时(shi)升席(xi),南面(mian)奠(dian),乃降(jiang),北面(mian)取脯,降(jiang)出(chu)授(shou)(shou)(shou)人(ren)。云(yun)“亲彻(che),且荣(rong)(rong)得礼(li)”者,言且兼二事,何者?下飨妇之俎不亲彻(che),又自出(chu)门授(shou)(shou)(shou)人(ren),是且荣(rong)(rong)得礼(li)。下飨不亲彻(che)俎者,於礼(li)时(shi)礼(li)讫,故於后略(lve)之。知人(ren)是妇氏(shi)人(ren)者,以其(qi)在门外,妇往授(shou)(shou)(shou)之,明是妇氏(shi)之人(ren)也。
舅(jiu)姑(gu)(gu)入(ru)于室,妇(fu)(fu)盥(guan)馈(kui)。馈(kui)者,妇(fu)(fu)道既(ji)成,成以孝养。特豚,合升,侧(ce)载(zai),无鱼腊(la),无稷,并(bing)南(nan)上。其他(ta)如取(qu)女礼。侧(ce)载(zai)者,右(you)胖载(zai)之舅(jiu)俎(zu),左胖载(zai)之姑(gu)(gu)俎(zu),异尊卑。并(bing)南(nan)上者,舅(jiu)姑(gu)(gu)共席(xi)于奥,其馔各以南(nan)为上。其他(ta),谓(wei)酱湆菹醢。女,谓(wei)妇(fu)(fu)也。如取(qu)妇(fu)(fu)礼同牢时。今文并(bing)当作并(bing)。
[疏]“舅姑”至“女礼”。
○释曰:自此至“之错”,论妇馈舅姑成孝养之事。云“其他如取女礼”者,则自“侧载”以下,“南上”以上,与取女异。异者,彼则有鱼腊并稷,此则无鱼腊与稷。彼男东面,女西面别席,其酱醢菹,夫则南上,妇则北上;今此舅姑共席东面,俎及豆等皆南上。是其异也。
○注“侧载”至“作并”。
○释(shi)曰:豚载(zai)皆合(he)升,若成牲载(zai)一(yi)胖,是常(chang)得(de)云(yun)(yun)(yun)侧,此(ci)乃载(zai)胖,故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)“侧”。但周人尚右,故(gu)(gu)知右胖载(zai)之(zhi)舅(jiu)俎(zu),左胖载(zai)之(zhi)姑(gu)俎(zu)。是以(yi)(yi)郑云(yun)(yun)(yun)“异(yi)尊卑”也(ye)。云(yun)(yun)(yun)“并南上(shang)者(zhe),舅(jiu)姑(gu)共席(xi)于(yu)奥,其(qi)(qi)馔各(ge)(ge)以(yi)(yi)南为上(shang)”者(zhe),决同(tong)(tong)牢(lao)男女东(dong)西相(xiang)对(dui),各(ge)(ge)上(shang)其(qi)(qi)右也(ye)。云(yun)(yun)(yun)“其(qi)(qi)他,谓酱湆菹醢”者(zhe),以(yi)(yi)同(tong)(tong)牢(lao)时夫(fu)妇各(ge)(ge)有此(ci)四者(zhe),今(jin)以(yi)(yi)馈(kui)(kui)舅(jiu)姑(gu),亦(yi)各(ge)(ge)有此(ci)四物,故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)“如(ru)同(tong)(tong)牢(lao)时”也(ye)。虽不言酒,既有馈(kui)(kui),明有酒在(zai)其(qi)(qi)他中(zhong),酒在(zai)内者(zhe),亦(yi)在(zai)北(bei)牖下,外(wai)尊亦(yi)当在(zai)房户外(wai)之(zhi)东(dong)。郑不云(yun)(yun)(yun)者(zhe),略耳(er)。
妇赞成祭(ji),卒食,一酳(yin),无从。赞成祭(ji)者(zhe),授(shou)处之。今(jin)文(wen)无成也。
[疏]“妇赞”至“无从”。
○注“赞成祭者授处之”。
○释曰:“赞成祭”者,谓授之,又处置,令(ling)知在於豆閒也。
席于北墉下。墉,墙也,室中北墙下。
[疏]“席于北墉下”。
○释(shi)曰:此席将为妇(fu)馂之位处(chu)也(ye)。
妇彻,设席(xi)前如初,西上。妇馂,舅辞,易酱(jiang)。妇馂者,即席(xi)将馂也。辞易酱(jiang)者,嫌淬汙。
[疏]“妇彻”至“易酱”。
○释曰:“妇彻,设于席前如初,西上”者,此直馂馀。“舅辞,易酱”者,舅尊故也。不馂舅馀者,以舅尊,嫌相亵。言“西上”者,亦以右为上也。
○注“妇馂”至“淬汙”。
○释曰:言“将”者(zhe),事(shi)未至,以(yi)(yi)其(qi)此始。言妇(fu)馂之(zhi)意至下文“妇(fu)馂姑(gu)之(zhi)馔”乃(nai)始馂耳。云“辞易酱者(zhe),妇(fu)嫌(xian)淬(cui)汙”者(zhe),以(yi)(yi)其(qi)酱乃(nai)以(yi)(yi)指咂之(zhi),淬(cui)汙也(ye)。
妇馂(jun)姑(gu)(gu)之馔(zhuan)。御赞祭豆、黍、肺,举肺、脊。乃食,卒。姑(gu)(gu)酳之,妇拜受,姑(gu)(gu)拜送(song)。坐(zuo)祭,卒爵,姑(gu)(gu)受,奠(dian)(dian)(dian)之。奠(dian)(dian)(dian)之,奠(dian)(dian)(dian)于篚(fei)。
[疏]“妇馂”至“奠之”。
○注“奠之奠于篚”。
○释(shi)曰:云(yun)(yun)“御赞祭豆、黍(shu)、肺,举肺、脊”者(zhe),御赞妇(fu)祭之(zhi)也。郑知“奠(dian)(dian)之(zhi)於篚”者(zhe),此云(yun)(yun)如取女礼,取女有(you)篚,明此亦奠(dian)(dian)之(zhi)于篚可知也。
妇彻(che)于房中,媵御馂,姑(gu)酳之。虽无(wu)娣,媵先。於是与始(shi)饭(fan)(fan)之错。古(gu)者(zhe)嫁女,必(bi)侄(zhi)(zhi)娣从,谓之媵。侄(zhi)(zhi),兄之子。娣,女弟也。娣尊侄(zhi)(zhi)卑。若或无(wu)娣,犹(you)先媵,容之也。始(shi)饭(fan)(fan)谓舅(jiu)姑(gu)。错者(zhe),媵馂舅(jiu)馀,御馂姑(gu)馀也。古(gu)文始(shi)为姑(gu)。
[疏]“妇彻”至“之错”。
○注“古者”至“为姑”。
○释曰:云“古(gu)者(zhe)嫁女(nv),必(bi)侄娣(di)(di)(di)(di)从(cong),谓(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)”者(zhe),媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)有(you)二种,若(ruo)诸(zhu)侯有(you)二媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)外别(bie)有(you)侄娣(di)(di)(di)(di)。是(shi)(shi)以庄(zhuang)公十九(jiu)年经书:“秋,公子(zi)结(jie)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)陈人(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妇于鄄。”《公羊(yang)传(chuan)》曰:“媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)者(zhe)何?诸(zhu)侯娶(qu)一(yi)国(guo),则二国(guo)往(wang)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),以侄娣(di)(di)(di)(di)从(cong)。侄者(zhe)何?兄之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)子(zi)也(ye)(ye)(ye)。娣(di)(di)(di)(di)者(zhe)何?弟也(ye)(ye)(ye)。”诸(zhu)侯夫人(ren)自(zi)有(you)侄娣(di)(di)(di)(di),并二媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)各有(you)侄娣(di)(di)(di)(di),则九(jiu)女(nv)是(shi)(shi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),与侄娣(di)(di)(di)(di)别(bie)也(ye)(ye)(ye)。若(ruo)大夫、士无二媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),即(ji)以侄娣(di)(di)(di)(di)为(wei)(wei)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)。郑云“古(gu)者(zhe)嫁女(nv),必(bi)侄娣(di)(di)(di)(di)从(cong),谓(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)”,是(shi)(shi)据大夫、士言(yan)(yan)也(ye)(ye)(ye)。云“侄,兄之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)子(zi)。娣(di)(di)(di)(di),女(nv)弟也(ye)(ye)(ye)。娣(di)(di)(di)(di)尊侄卑”者(zhe),解经云“虽(sui)无娣(di)(di)(di)(di),媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)先(xian)”之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义,以其若(ruo)有(you)娣(di)(di)(di)(di),乃先(xian),媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)即(ji)侄也(ye)(ye)(ye)。云“犹先(xian)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),容(rong)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe),对(dui)御是(shi)(shi)夫之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)从(cong)者(zhe),为(wei)(wei)后。若(ruo)然,侄与娣(di)(di)(di)(di)俱(ju)(ju)名媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),今(jin)(jin)言(yan)(yan)虽(sui)无娣(di)(di)(di)(di)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)先(xian),似娣(di)(di)(di)(di)不(bu)(bu)名媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)者(zhe),但侄娣(di)(di)(di)(di)俱(ju)(ju)是(shi)(shi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)。今(jin)(jin)去娣(di)(di)(di)(di),娣(di)(di)(di)(di)外唯有(you)侄,侄言(yan)(yan)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)先(xian),以对(dui)御为(wei)(wei)先(xian),非对(dui)娣(di)(di)(di)(di)也(ye)(ye)(ye)。称媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)以其侄娣(di)(di)(di)(di),俱(ju)(ju)是(shi)(shi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)也(ye)(ye)(ye)。云“始饭谓(wei)舅(jiu)姑(gu)”者(zhe),舅(jiu)姑(gu)始饭,如今(jin)(jin)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)馂(jun)(jun)舅(jiu)馀,御馂(jun)(jun)姑(gu)馀,是(shi)(shi)交错(cuo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义,若(ruo)“媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)御沃盥交”也(ye)(ye)(ye)。舅(jiu)姑(gu)为(wei)(wei)饭始,不(bu)(bu)为(wei)(wei)馂(jun)(jun)始,俗本(ben)云与始馂(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)错(cuo)者(zhe),误也(ye)(ye)(ye)。
舅姑(gu)共飨妇以(yi)一献之礼。舅洗于(yu)南洗,姑(gu)洗于(yu)北(bei)洗,奠(dian)酬(chou)。以(yi)酒(jiu)食(shi)劳人(ren)曰(yue)飨。南洗在庭(ting),北(bei)洗在北(bei)堂。设两洗者(zhe)(zhe),献酬(chou)酢以(yi)絜清为(wei)敬。奠(dian)酬(chou)者(zhe)(zhe),明正礼成,不复举(ju)(ju)。凡酬(chou)酒(jiu)皆奠(dian)於荐(jian)左,不举(ju)(ju)。其燕则更使(shi)人(ren)举(ju)(ju)爵。
[疏]“舅姑”至“奠酬”。
○注“以酒”至“举爵”。
○释曰(yue):自此(ci)(ci)至(zhi)“归俎于(yu)妇氏人(ren)(ren)(ren)”,论飨妇之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事。此(ci)(ci)飨与上盥馈同日为之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),知者(zhe)(zhe)(zhe),见《昏(hun)义》曰(yue):“舅(jiu)姑(gu)(gu)(gu)入室,妇以特豚(tun)馈,明(ming)妇顺(shun)也(ye)(ye)。厥明(ming),舅(jiu)姑(gu)(gu)(gu)共飨妇。”郑彼注(zhu)(zhu)云:“昏(hun)礼不(bu)言厥明(ming),此(ci)(ci)言之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe),容大夫以上礼多,或异日。”故(gu)(gu)知此(ci)(ci)士(shi)同日可也(ye)(ye)。此(ci)(ci)与上事相因,亦於舅(jiu)姑(gu)(gu)(gu)寝堂之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)上,与礼妇同在客位也(ye)(ye)。云“其(qi)飨妇以一献之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)礼”者(zhe)(zhe)(zhe),案下(xia)记(ji)(ji)云“飨妇姑(gu)(gu)(gu)荐(jian)焉”,注(zhu)(zhu)云:“舅(jiu)姑(gu)(gu)(gu)共飨妇,舅(jiu)献姑(gu)(gu)(gu)荐(jian)脯(fu)醢(hai)。”但荐(jian)脯(fu)醢(hai)无盥洗(xi)(xi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事,今设此(ci)(ci)洗(xi)(xi),为妇人(ren)(ren)(ren)不(bu)下(xia)堂也(ye)(ye)。云“姑(gu)(gu)(gu)洗(xi)(xi)於北洗(xi)(xi)”,洗(xi)(xi)者(zhe)(zhe)(zhe)洗(xi)(xi)爵,则是舅(jiu)献姑(gu)(gu)(gu)酬(chou),共成(cheng)一献,仍无妨姑(gu)(gu)(gu)荐(jian)脯(fu)醢(hai)也(ye)(ye)。云“凡(fan)酬(chou)酒(jiu)(jiu)(jiu)皆奠(dian)於荐(jian)左,不(bu)举(ju)”者(zhe)(zhe)(zhe),此(ci)(ci)经直云奠(dian)酬(chou),不(bu)言处所,故(gu)(gu)云“凡(fan)”,通《乡饮酒(jiu)(jiu)(jiu)》、《乡射》、《燕礼》之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)等。云“燕则更使(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)举(ju)爵”者(zhe)(zhe)(zhe),案《燕礼》献酬(chou)讫,别有人(ren)(ren)(ren)举(ju)旅(lv)行酬(chou)是也(ye)(ye)。飨亦用醴(li)酒(jiu)(jiu)(jiu),知者(zhe)(zhe)(zhe),以下(xia)记(ji)(ji)云“庶妇使(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)醮之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”,注(zhu)(zhu)云“使(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)醮之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),不(bu)飨也(ye)(ye)。酒(jiu)(jiu)(jiu)不(bu)酬(chou)酢曰(yue)醮,亦有脯(fu)醢(hai)。適妇酌(zhuo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)以醴(li),尊之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi);庶妇酌(zhuo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)以酒(jiu)(jiu)(jiu),卑之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”是也(ye)(ye)。若然,知记(ji)(ji)非醴(li)妇者(zhe)(zhe)(zhe),以记(ji)(ji)云“庶妇使(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)醮之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”,明(ming)適妇亲之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。案上醴(li)妇虽適,使(shi)(shi)赞(zan)者(zhe)(zhe)(zhe)亲,明(ming)记(ji)(ji)醮庶妇使(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)当飨,节也(ye)(ye)。
舅姑先降(jiang)自西阶(jie),妇降(jiang)自阼阶(jie)。授之室,使为主(zhu),明代己。
[疏]“舅姑”自“阼阶”。
○注“授之”至“代己”。
○释曰:案《曲(qu)礼》云(yun)子事(shi)父母,“升降不由阼(zuo)阶(jie)”,是主人尊(zun)者之处。今(jin)舅姑降自(zi)西阶(jie),妇(fu)降自(zi)阼(zuo)阶(jie),是授妇(fu)以室之事(shi)也。云(yun)“授之室”,《昏义(yi)》文也。
归(gui)妇(fu)(fu)俎(zu)(zu)于(yu)妇(fu)(fu)氏(shi)人。言俎(zu)(zu),则飨(xiang)礼有牲矣。妇(fu)(fu)氏(shi)人,丈夫送妇(fu)(fu)者,使有司归(gui)以妇(fu)(fu)俎(zu)(zu),当以反命(ming)於女(nv)之父母,明其得礼。
[疏]“归妇俎于妇氏人”。
○注“言俎”至“得礼”。
○释曰:案《杂记》云大飨,“卷三牲之俎(zu)(zu)归(gui)(gui)于宾(bin)馆(guan)”,是宾(bin)所(suo)当(dang)得(de)也(ye)。飨时设几而不倚(yi),爵盈而不饮(yin),肴乾而不食,故(gu)归(gui)(gui)俎(zu)(zu)。此飨妇(fu)(fu)(fu),妇(fu)(fu)(fu)亦不食,故(gu)归(gui)(gui)也(ye)。经虽不言(yan)牲,既言(yan)俎(zu)(zu),俎(zu)(zu)所(suo)以(yi)盛肉,故(gu)知有牲。此妇(fu)(fu)(fu)氏(shi)人即上妇(fu)(fu)(fu)所(suo)授(shou)脯者也(ye),故(gu)上注引(yin)此妇(fu)(fu)(fu)氏(shi)人,证所(suo)授(shou)人为一也(ye)。
舅飨送者(zhe)以(yi)一献之(zhi)礼,酬(chou)以(yi)束锦(jin)。送者(zhe),女家有(you)司也。爵至酬(chou)宾,又从之(zhi)以(yi)束锦(jin),所以(yi)相厚。古(gu)文锦(jin)皆为帛。
[疏]“舅飨”至“束锦”。
○注“送者”至“作帛”。
○释曰:此(ci)一(yi)献(xian)(xian)与(yu)飨(xiang)妇一(yi)献(xian)(xian)同,礼(li)(li)则(ze)(ze)异,彼兼有(you)姑,此(ci)依常飨(xiang)宾客法。知送(song)(song)(song)者(zhe)是女(nv)家(jia)有(you)司者(zhe),故(gu)《左氏传(chuan)》云(yun):“齐侯送(song)(song)(song)姜氏,非(fei)礼(li)(li)也(ye)。凡公(gong)(gong)女(nv)嫁于(yu)敌国(guo)(guo),姊妹(mei)则(ze)(ze)上卿送(song)(song)(song)之,以(yi)(yi)礼(li)(li)於(wu)(wu)先君。公(gong)(gong)子(zi)则(ze)(ze)下(xia)卿送(song)(song)(song)之。於(wu)(wu)大国(guo)(guo),虽公(gong)(gong)子(zi)亦上卿送(song)(song)(song)之。於(wu)(wu)天子(zi),则(ze)(ze)诸卿皆(jie)(jie)行,公(gong)(gong)不自(zi)送(song)(song)(song)。於(wu)(wu)小国(guo)(guo),则(ze)(ze)上大夫(fu)送(song)(song)(song)之。”以(yi)(yi)此(ci)而言,则(ze)(ze)尊无送(song)(song)(song)卑之法,则(ze)(ze)大夫(fu)亦遣臣(chen)送(song)(song)(song)之,士无臣(chen),故(gu)知有(you)司送(song)(song)(song)之也(ye)。云(yun)“古文锦(jin)(jin)皆(jie)(jie)为帛(bo)”者(zhe),此(ci)及下(xia)文锦(jin)(jin)皆(jie)(jie)为帛(bo),不从古文者(zhe),礼(li)(li)有(you)玉锦(jin)(jin),非(fei)独此(ci)文,则(ze)(ze)礼(li)(li)有(you)赠(zeng)锦(jin)(jin)之事,故(gu)不从古文也(ye)。
姑飨妇(fu)人送(song)者(zhe),酬以束锦。妇(fu)人送(song)者(zhe),隶子弟之妻(qi)妾(qie)。凡飨,速之。
[疏]“姑飨”至“束锦”。
○注“妇人”至“速之”。
○释曰(yue):《左氏传》云:“士有(you)隶(li)子弟(di)(di)。”士卑无臣,自(zi)以其(qi)子弟(di)(di)为仆隶(li),并(bing)已之(zhi)子弟(di)(di)之(zhi)妻妾,但尊(zun)无送(song)卑,故知(zhi)妇人(ren)送(song)者(zhe)(zhe)是隶(li)子弟(di)(di)之(zhi)妻妾也。云“凡(fan)飨,速(su)之(zhi)”者(zhe)(zhe),案《聘礼》飨食速(su)宾,则知(zhi)此舅(jiu)姑(gu)飨送(song)者(zhe)(zhe),亦(yi)速(su)之(zhi)也。凡(fan)速(su)者(zhe)(zhe),皆就馆召之(zhi),是以下云“若(ruo)异(yi)邦则赠丈夫(fu)送(song)者(zhe)(zhe)以束锦”,郑云:“就宾馆。”则宾自(zi)有(you)馆。若(ruo)然(ran),妇人(ren)送(song)者(zhe)(zhe),亦(yi)当有(you)馆。男子则主(zhu)人(ren)亲速(su),其(qi)妇送(song)者(zhe)(zhe)不亲速(su),以其(qi)妇人(ren)迎(ying)客不出门,当别遣人(ren)速(su)之(zhi)。
若异邦(bang),则赠(zeng)丈夫送(song)者以束锦。赠(zeng),送(song)也。就宾(bin)馆。
[疏]“若异”至“束锦”。
○注“赠送也就宾馆”。
○释(shi)曰:案庄二十(shi)七年冬,莒庆来(lai)迎叔姬(ji),《公羊传》曰:“大夫(fu)越竟逆女,非礼也(ye)。”郑(zheng)(zheng)注《丧服》亦云:“古者(zhe)大夫(fu)不外娶(qu)(qu)。”今言(yan)异(yi)邦(bang)得外娶(qu)(qu)者(zhe),以大夫(fu)尊,外娶(qu)(qu)则外交,故(gu)不许(xu)。士卑不嫌(xian),容有(you)外娶(qu)(qu)法,故(gu)有(you)异(yi)邦(bang)送客也(ye)。郑(zheng)(zheng)知(zhi)就馆(guan)者(zhe),赠贿(hui)之等皆就馆(guan),故(gu)知(zhi)此(ci)亦就馆(guan)也(ye)。