爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文经典名著

韩非子·有度原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

韩非子·有度原文与翻译

国(guo)(guo)无常强(qiang),无常弱。奉法者(zhe)强(qiang),则国(guo)(guo)强(qiang);奉法者(zhe)弱,则国(guo)(guo)弱。荆(jing)(jing)庄(zhuang)王并国(guo)(guo)二十六,开地三千里;庄(zhuang)王之(zhi)氓(mang)社稷也,而(er)(er)荆(jing)(jing)以亡(wang)。齐(qi)桓公(gong)并国(guo)(guo)三十,启地三千里;桓公(gong)之(zhi)氓(mang)社稷也,而(er)(er)齐(qi)以亡(wang)。燕襄王以河为(wei)境(jing),以蓟(ji)为(wei)国(guo)(guo),袭涿、方城,残齐(qi),平(ping)中山,有(you)燕者(zhe)重,无燕者(zhe)轻;襄王之(zhi)氓(mang)社稷也,而(er)(er)燕以亡(wang)。魏安(an)釐(li)(li)王攻(gong)(gong)燕救(jiu)赵,取地河东(dong);攻(gong)(gong)尽陶、魏之(zhi)地;加(jia)兵于齐(qi),私(si)平(ping)陆之(zhi)都;攻(gong)(gong)韩拔管(guan),胜于淇(qi)下;睢阳之(zhi)事,荆(jing)(jing)军老而(er)(er)走(zou);蔡、召陵(ling)之(zhi)事,荆(jing)(jing)军破;兵四布于天下,威行于冠带之(zhi)国(guo)(guo);安(an)釐(li)(li)王死而(er)(er)魏以亡(wang)。故(gu)有(you)荆(jing)(jing)庄(zhuang)、齐(qi)桓公(gong),则荆(jing)(jing)、齐(qi)可(ke)以霸;有(you)燕襄、魏安(an)釐(li)(li),则燕、魏可(ke)以强(qiang)。今皆(jie)(jie)亡(wang)国(guo)(guo)者(zhe),其群臣官(guan)吏(li)皆(jie)(jie)务所(suo)以乱而(er)(er)不(bu)务所(suo)以治也。其国(guo)(guo)乱弱矣,又皆(jie)(jie)释(shi)国(guo)(guo)法而(er)(er)私(si)其外,则是负薪而(er)(er)救(jiu)火也,乱弱甚矣!

国家没有永久的强、也没有永久的弱。执法者强国家就强,执法者弱国家就弱。楚庄王并吞国家二十六个,开拓疆土三千里、庄王灭了他国,楚也就衰弱了。齐桓公吞并国家三十个,开辟疆土三千里;桓公灭了他国,齐也就衰弱了。燕昭襄王把黄河作为国界,把蓟城作为国都,外围有涿和方城,攻破齐国,平定中山,有燕国支持的就被人重视,无燕国支持的就被人看轻;昭襄王灭了他国,燕也就衰弱了。魏安厘王攻打燕国,救援赵国,夺取河东地,全部攻占陶、卫领土;对齐用兵,占领平陆;攻韩,拿下管地,一直打到淇水岸边;眼阳交战,楚军疲敝而退;上蔡、召陵之战,楚军败;魏军遍布天下,威振于中原各国;安厘王死,魏随即衰弱。所以有庄王、桓公在,楚、齐就可以称霸;有昭襄王、安厘王在,燕、魏就可以强盛。如今这些国家都成了弱国,是因为它们的群臣官吏都专干乱国的事,而不干治国的事。这些国家混乱衰弱了,又都丢掉国法去营私舞弊,这好比背着干柴去救火,混乱衰弱只会加剧。

故(gu)(gu)(gu)当今(jin)之(zhi)(zhi)(zhi)时,能去(qu)私(si)(si)曲就公(gong)法(fa)(fa)者(zhe)(zhe)(zhe),民(min)安而(er)国(guo)(guo)治(zhi);能去(qu)私(si)(si)行(xing)行(xing)公(gong)法(fa)(fa)者(zhe)(zhe)(zhe),则(ze)(ze)(ze)兵(bing)强而(er)敌(di)弱。故(gu)(gu)(gu)审得(de)失(shi)有法(fa)(fa)度之(zhi)(zhi)(zhi)制者(zhe)(zhe)(zhe),加以(yi)(yi)(yi)群(qun)臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)上(shang),则(ze)(ze)(ze)主不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)可(ke)欺(qi)以(yi)(yi)(yi)诈(zha)伪;审得(de)失(shi)有权衡(heng)之(zhi)(zhi)(zhi)称者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)听(ting)远(yuan)事,则(ze)(ze)(ze)主不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)可(ke)欺(qi)以(yi)(yi)(yi)天(tian)下之(zhi)(zhi)(zhi)轻重。今(jin)若以(yi)(yi)(yi)誉进(jin)能,则(ze)(ze)(ze)臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)离(li)上(shang)而(er)下比周;若以(yi)(yi)(yi)党(dang)举(ju)官(guan),则(ze)(ze)(ze)民(min)务(wu)交而(er)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)求用(yong)于法(fa)(fa)。故(gu)(gu)(gu)官(guan)之(zhi)(zhi)(zhi)失(shi)能者(zhe)(zhe)(zhe)其(qi)国(guo)(guo)乱。以(yi)(yi)(yi)誉为(wei)(wei)赏,以(yi)(yi)(yi)毁为(wei)(wei)罚(fa)也(ye)(ye),则(ze)(ze)(ze)好(hao)赏恶罚(fa)之(zhi)(zhi)(zhi)人(ren),释(shi)公(gong)行(xing),行(xing)私(si)(si)术,比周以(yi)(yi)(yi)相为(wei)(wei)也(ye)(ye)。忘主外交,以(yi)(yi)(yi)进(jin)其(qi)与(yu),则(ze)(ze)(ze)其(qi)下所以(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)上(shang)者(zhe)(zhe)(zhe)薄也(ye)(ye)。交众、与(yu)多,外内(nei)朋(peng)党(dang),虽有大(da)(da)过,其(qi)蔽多矣(yi)。故(gu)(gu)(gu)忠臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)危死于非罪,奸(jian)邪(xie)之(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)安利(li)于无(wu)(wu)功(gong)。忠臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)所以(yi)(yi)(yi)危死而(er)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)以(yi)(yi)(yi)其(qi)罪,则(ze)(ze)(ze)良臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)伏矣(yi);奸(jian)邪(xie)之(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)安利(li)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)以(yi)(yi)(yi)功(gong),则(ze)(ze)(ze)奸(jian)臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)进(jin)矣(yi)。此亡之(zhi)(zhi)(zhi)本也(ye)(ye)。若是,则(ze)(ze)(ze)群(qun)臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)废(fei)庆法(fa)(fa)而(er)行(xing)私(si)(si)重,轻公(gong)法(fa)(fa)矣(yi)。数(shu)至能人(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)门,不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)一至主之(zhi)(zhi)(zhi)廷(ting);百虑私(si)(si)家之(zhi)(zhi)(zhi)便,不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)一图(tu)主之(zhi)(zhi)(zhi)国(guo)(guo)。属数(shu)虽多,非所尊君也(ye)(ye);百官(guan)虽具(ju),非所以(yi)(yi)(yi)任国(guo)(guo)也(ye)(ye)。然(ran)则(ze)(ze)(ze)主有人(ren)主之(zhi)(zhi)(zhi)名,而(er)实托(tuo)于群(qun)臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)家也(ye)(ye)。故(gu)(gu)(gu)臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)曰:亡国(guo)(guo)之(zhi)(zhi)(zhi)廷(ting)无(wu)(wu)人(ren)焉。廷(ting)无(wu)(wu)人(ren)者(zhe)(zhe)(zhe),非朝廷(ting)之(zhi)(zhi)(zhi)衰(shuai)也(ye)(ye);家务(wu)相益(yi),不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)务(wu)厚国(guo)(guo);大(da)(da)臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)务(wu)相尊,而(er)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)务(wu)尊君;小臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)奉(feng)禄养(yang)交,不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)以(yi)(yi)(yi)官(guan)为(wei)(wei)事。此其(qi)所以(yi)(yi)(yi)然(ran)者(zhe)(zhe)(zhe),由主之(zhi)(zhi)(zhi)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)上(shang)断于法(fa)(fa),而(er)信下为(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)。故(gu)(gu)(gu)明(ming)主使法(fa)(fa)择人(ren),不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)自(zi)举(ju)也(ye)(ye);使法(fa)(fa)量功(gong),不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)自(zi)度也(ye)(ye)。能者(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)可(ke)弊,败者(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)可(ke)饰,誉者(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)能进(jin),非者(zhe)(zhe)(zhe)弗能退(tui),则(ze)(ze)(ze)君臣(chen)(chen)(chen)(chen)(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)间明(ming)辩(bian)而(er)易(yi)治(zhi),故(gu)(gu)(gu)主仇法(fa)(fa)则(ze)(ze)(ze)可(ke)也(ye)(ye)。

所以当今之时,能除私欲趋国法的就会民安而国治;能除私行行国法的,就会兵强而敌 弱。所以明察得失有法律制度的,加在群臣头上,君主就不会被狡诈虚伪所欺骗;明察得失有衡量标准的,用来判断远方事情,君主就不会被天下轻重不一所欺骗。现在若按声誉选用人才,臣下就会背离君主而在下面联络勾结;若凭朋党关系举用官吏,臣民就会营求交结而不求依法办事。所以官吏不称职的,国家就会混乱。凭好名声行赏,凭坏名声处罚,那么好赏恶罚的人,就会弃公务,行私术,紧密勾结来互相包庇利用。忘记君主在外搞私人交情,引进他的同党,那么这些人为君主出力就少了。交情广,党羽多,内外结成死党,即使犯了大罪,为他掩饰的人却很多。所以忠臣无罪却遭难而死,奸臣无功却安然得利。忠臣遭难而死,并不因为有罪,他们就会隐退;奸臣安然得利并不凭功,他们就会进用。这是国家衰亡的根源。像这样下去,群臣就会废弃法治而注重私利、轻视国法了。他们多次奔走奸臣门下,一次也不去君主朝廷;千方百计考虑私家的利益,一点也不为君主的国家着想。属臣数目虽多,不能用来等奉君主;百官虽备,不能用来担当国事。这样,君主就徒有君主虚名,而实际上是依附,于群臣礼家的。所以我说:衰弱国家的朝廷有人在里边。朝廷里边没有人,不是指朝廷里边臣子少。私家致力于互谋私利,不致力于利国;大臣致力于互相推祟,不致力于尊奉君主;小臣拿俸禄供养私交,不把官职当回事。造成这种情况的原因,是由于君主在上不依法断事,而听凭臣下任意去干。所以明君用法选人,不用己意推举;用法定功,不用己意测度。能干的人不可能埋没,败事的人不可能掩饰,徒有声誉的人不可能升官,仅受非议的人不可能斥退,那么君主对臣下就辨得清楚而易于控制了,所以君主依法办事就可以了。

贤(xian)者(zhe)之(zhi)(zhi)(zhi)为人(ren)臣,北面(mian)委质(zhi),无(wu)(wu)有(you)二心(xin)。朝廷不(bu)(bu)(bu)敢(gan)(gan)辞贱,军旅不(bu)(bu)(bu)敢(gan)(gan)辞难;顺上(shang)(shang)之(zhi)(zhi)(zhi)为,从主(zhu)之(zhi)(zhi)(zhi)法(fa),虚心(xin)以(yi)待令,而(er)无(wu)(wu)是非(fei)也(ye)(ye)。故(gu)有(you)口不(bu)(bu)(bu)以(yi)私言(yan),有(you)目不(bu)(bu)(bu)以(yi)私视,而(er)上(shang)(shang)尽制之(zhi)(zhi)(zhi)。为人(ren)臣者(zhe),譬之(zhi)(zhi)(zhi)若手,上(shang)(shang)以(yi)修头(tou),下(xia)以(yi)修足;清暖寒热,不(bu)(bu)(bu)得不(bu)(bu)(bu)救;镆(mo)铘传体,不(bu)(bu)(bu)敢(gan)(gan)弗搏慼,无(wu)(wu)私贤(xian)哲之(zhi)(zhi)(zhi)臣,无(wu)(wu)私事能(neng)之(zhi)(zhi)(zhi)士。故(gu)民(min)不(bu)(bu)(bu)越(yue)乡而(er)交,无(wu)(wu)百里之(zhi)(zhi)(zhi)感。贵(gui)贱不(bu)(bu)(bu)相逾,愚智提衡而(er)立,治之(zhi)(zhi)(zhi)至也(ye)(ye)。今(jin)夫轻爵禄,易(yi)去亡(wang),以(yi)择其(qi)(qi)(qi)主(zhu),臣不(bu)(bu)(bu)谓(wei)廉(lian)。诈(zha)说(shuo)逆法(fa),倍主(zhu)强谏,臣不(bu)(bu)(bu)谓(wei)忠。行(xing)惠(hui)施利(li),收下(xia)为名,臣不(bu)(bu)(bu)谓(wei)仁。离俗隐居,而(er)以(yi)诈(zha)非(fei)上(shang)(shang),臣不(bu)(bu)(bu)谓(wei)义(yi)。外使诸候,内耗(hao)其(qi)(qi)(qi)国,伺其(qi)(qi)(qi)危险之(zhi)(zhi)(zhi)陂,以(yi)恐其(qi)(qi)(qi)主(zhu)曰(yue);"交非(fei)我(wo)(wo)不(bu)(bu)(bu)亲,怨非(fei)我(wo)(wo)不(bu)(bu)(bu)解"。而(er)主(zhu)乃信之(zhi)(zhi)(zhi),以(yi)国听之(zhi)(zhi)(zhi)。卑主(zhu)之(zhi)(zhi)(zhi)名以(yi)显(xian)其(qi)(qi)(qi)身(shen),毁国之(zhi)(zhi)(zhi)厚以(yi)利(li)其(qi)(qi)(qi)家,臣不(bu)(bu)(bu)谓(wei)智。此数物者(zhe),险世之(zhi)(zhi)(zhi)说(shuo)也(ye)(ye),而(er)先王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)法(fa)所简(jian)也(ye)(ye)。先王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)法(fa)曰(yue):"臣毋(wu)或(huo)作(zuo)威(wei),毋(wu)或(huo)作(zuo)利(li),从王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)指;无(wu)(wu)或(huo)作(zuo)恶,从王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)路。"古者(zhe)世治之(zhi)(zhi)(zhi)民(min),奉公(gong)法(fa),废(fei)私术,专意一行(xing),具以(yi)待任(ren)。"

品德高的人做臣子,面北献礼,效忠君主,没有二心。在朝廷不敢推辞贱事,在军队不敢推辞难事;顺从君主的行为,遵从君主的法令,虚心等待命令,不挑弄是非。所以有嘴不因私事而说,有眼不因私事而看,君主控制着他们的一切。做臣子的,如同双手,上用来理头,下用来理脚;冷暖寒暑,不能不管;刀剑近身,不敢不拼。不要因私使用贤明臣子,不要因私使用智能之士。所以百姓不离乡私交,没有远道奔走的忧虑。贵贱不僧越,愚智各得其所,这是治的最高境界。对现今那种轻视爵禄,轻易流亡,去选择他的主子的,我不认为是廉。谎言抗法,违背君主而强行进谏,我不认为是忠。施行恩惠,收买人心来抬高自己的声望,我不认为是仁。避世隐居,而用谎言非议君主,我不认为是义。出使他国,损害祖国,候着祖国陷入危境,便恐吓君主说,交往没有他就不能亲近,积怨没有他就不能解除;而君主也便相信他,把国家托付给他;这样,贬低君主名声来抬高自己,损害国家利益来便利私家,我不认为是智。这几种行为,是乱世君主喜欢的,先王法治看轻的。先王法令说:“臣下不要逞威,不要牟利,顺从君主旨意;不要作恶,跟随君主脚步。”古代太平社会的百姓,奉行公法,废止私术,一心一意为君主办事,准备条件来等待任用。

随机推荐
�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳���Ϻ�Ʒ�� ����,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�����Ϻ�419��̳,���Ϻ�419��ǧ��,�Ϻ�����419��̳�Ϻ�ҹ����,�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����