《愚溪诗序》译文
灌水(shui)的(de)(de)北面有(you)一条小(xiao)溪(xi)(xi),往(wang)东流(liu)入(ru)潇水(shui)。有(you)人说,过去有(you)个(ge)姓(xing)冉的(de)(de)住(zhu)在(zai)这(zhei)里(li)(li),所(suo)以把这(zhei)条溪(xi)(xi)水(shui)叫做冉溪(xi)(xi)。还有(you)人说,溪(xi)(xi)水(shui)可(ke)以用来(lai)染色,用它(ta)的(de)(de)功能(neng)(neng)命名(ming)为染溪(xi)(xi)。我因(yin)愚犯(fan)罪,被(bei)贬(bian)到潇水(shui)。我喜爱这(zhei)条溪(xi)(xi)水(shui),沿着它(ta)走了(le)二三里(li)(li),发现一个(ge)风景绝佳的(de)(de)地方,就在(zai)这(zhei)里(li)(li)安家。古代有(you)愚公谷,如今(jin)我把家安置在(zai)这(zhei)条溪(xi)(xi)水(shui)旁,可(ke)是(shi)它(ta)的(de)(de)名(ming)字没(mei)人能(neng)(neng)定下来(lai),当地的(de)(de)居民(min)还在(zai)争(zheng)论不休,看来(lai)不能(neng)(neng)不改(gai)名(ming)了(le),所(suo)以把它(ta)定名(ming)为愚溪(xi)(xi)。
我在愚(yu)(yu)溪上面(mian)买(mai)了(le)个(ge)小(xiao)丘(qiu),叫做愚(yu)(yu)丘(qiu)。从愚(yu)(yu)丘(qiu)往(wang)东(dong)北(bei)走(zou)六十(shi)步,发(fa)现(xian)一(yi)处(chu)泉(quan)水(shui),又(you)买(mai)下(xia)来作(zuo)为(wei)积蓄,称它为(wei)愚(yu)(yu)泉(quan)。愚(yu)(yu)泉(quan)共有六个(ge)泉(quan)眼,都(dou)在山(shan)下(xia)平地,泉(quan)水(shui)都(dou)是(shi)(shi)(shi)往(wang)上涌出的(de)(de)(de)。泉(quan)水(shui)合流后(hou)弯弯曲曲向南(nan)流去,经过(guo)的(de)(de)(de)地方就(jiu)称作(zuo)愚(yu)(yu)沟(gou)。于是(shi)(shi)(shi)运土堆石,堵(du)住(zhu)狭窄的(de)(de)(de)泉(quan)水(shui)通道,筑成(cheng)了(le)愚(yu)(yu)池(chi)。愚(yu)(yu)池(chi)的(de)(de)(de)东(dong)面(mian)是(shi)(shi)(shi)愚(yu)(yu)堂,南(nan)面(mian)是(shi)(shi)(shi)愚(yu)(yu)亭。池(chi)子中央是(shi)(shi)(shi)愚(yu)(yu)岛(dao)。美好的(de)(de)(de)树(shu)木(mu)和奇异的(de)(de)(de)岩石参(can)差错落(luo)。这(zhei)些都(dou)是(shi)(shi)(shi)山(shan)水(shui)中瑰丽的(de)(de)(de)景色,因为(wei)我的(de)(de)(de)缘故都(dou)用愚(yu)(yu)字玷污了(le)它们。
水(shui)是(shi)聪明人所喜爱(ai)的(de)(de)。可现在这(zhei)条溪水(shui)竟然被愚字(zi)所辱(ru)没(mei)(mei),这(zhei)是(shi)为什么呢?因为它水(shui)道很低,不(bu)能(neng)用来灌溉。又险峻湍急,有(you)很多浅(qian)滩(tan)和石头(tou),大(da)船(chuan)进不(bu)去;幽深浅(qian)狭,蛟龙又不(bu)屑于(yu)此,不(bu)能(neng)兴起云和雨,对(dui)世人没(mei)(mei)有(you)什么好处,正(zheng)像我。既然如此,即使(shi)是(shi)玷辱(ru)了(le)它,用愚字(zi)来称呼它,也(ye)是(shi)可以的(de)(de)。
宁武子“在(zai)国家动(dong)乱时就显得(de)很愚蠢”,是(shi)聪明人故意装糊涂。颜子“从来不(bu)提与老师不(bu)同的(de)见解,像是(shi)很愚笨(ben)(ben)”,也是(shi)明智(zhi)的(de)人而故意表现得(de)很愚笨(ben)(ben)。他们都不(bu)是(shi)真正的(de)愚笨(ben)(ben)。如(ru)今我(wo)在(zai)政治清明时却做出与事理(li)相(xiang)悖的(de)事情,所(suo)以再没(mei)有像我(wo)这么愚蠢的(de)人了。因(yin)此,天下人谁(shei)也不(bu)能(neng)和(he)我(wo)争这条溪水,我(wo)有给它命(ming)名的(de)专(zhuan)利。
溪(xi)水虽(sui)然(ran)对(dui)世(shi)人没有什(shen)么(me)好处,可它却能够(gou)映照万物,清秀明澈,能发出金石般(ban)的(de)响声,能使(shi)愚(yu)蠢的(de)人喜(xi)笑颜开,对(dui)它眷恋(lian)爱慕不忍(ren)离去(qu)。我虽(sui)然(ran)不合世(shi)俗,也还能稍用文章(zhang)来安慰自己,洗涤各(ge)种事物,囊括各(ge)样(yang)形态,而无(wu)所避忌。我用愚(yu)笨的(de)言辞(ci)歌唱愚(yu)溪(xi),觉得茫茫然(ran)没什(shen)么(me)悖于(yu)事理的(de),昏(hun)昏(hun)然(ran)似乎都是(shi)一样(yang)的(de)归宿,超越天地尘世(shi),融入玄虚(xu)静(jing)寂(ji)之(zhi)中,而寂(ji)寞清静(jing)之(zhi)中没有谁能了解我。于(yu)是(shi)作《八愚(yu)诗》,记在溪(xi)石上。