纪昀《伊犁凿井》原文、注释、翻译、阅读训练附答案
【原文】:
伊犁城中(zhong)无井,咸(皆)汲水(shui)(shui)于(yu)河(都是从河中(zhong)汲取水(shui)(shui))。一佐领(ling)曰(yue):“戈壁皆积沙无水(shui)(shui),故草(cao)木不生。今(jin)城中(zhong)多老(lao)树。苟其下无水(shui)(shui),树安得活(huo)?(如果它们下面没有水(shui)(shui),树怎能存(cun)活(huo))”乃拔木就(靠近)根下凿(zao)井,果具(同“俱”,一起,都)得泉,但(dan)(只(zhi))汲水(shui)(shui)一长绠耳。知古(gu)称雍州土厚水(shui)(shui)深,不谬(荒谬,错(cuo)误)也。
【注释】:
①伊犁(li):今新(xin)疆境内。②佐(zuo)领:清朝官名(ming)。③绠:绳子。④谬(miu):荒(huang)谬(miu),错误(wu)。
【翻译】:
伊(yi)犁(li)城中(zhong)没有(you)井(jing)(jing),都(dou)是(shi)从河中(zhong)汲(ji)取水(shui)。一位佐领说:“戈壁上都(dou)堆积黄沙没有(you)水(shui),所以草和树(shu)木不生长。现(xian)今城中(zhong)多有(you)老树(shu),如果(guo)它们下面没有(you)水(shui),树(shu)怎能存活?”于是(shi)拔掉(diao)树(shu)木靠近树(shu)根处凿井(jing)(jing),果(guo)然都(dou)得到了(le)(le)泉(quan)水(shui),只(zhi)不过汲(ji)水(shui)需要长绳罢了(le)(le)。知道古时称雍(yong)州土地厚实水(shui)很深,那是(shi)明白透彻不荒谬。
【阅读训练】:
一、解释下列加点词语:
1、故草木不生 :
2、苟其下无水 :
3、树安得活 :
4、果具得泉 :
5、咸汲水于河
二、翻译句子:
皆汲水于河,往返甚(shen)劳。
__________________________________________________________
三、从“多(duo)老树”到(dao)“可以凿井”是怎样(yang)的(de)一个推理过程?用(yong)自己的(de)话简单的(de)分析(xi)。
__________________________________________________________
四、这个故事给(ji)你(ni)怎样的启示?
__________________________________________________________
参考答案:
一、1、故(gu):所以 2、如果3、怎样4、找(zhao)到
二、人(ren)们都是到(dao)河里去取水,来(lai)回一(yi)趟很麻烦。
三、树木之所以能生长,就(jiu)(jiu)是因其地下有水(shui)。所以拔树打(da)井,就(jiu)(jiu)可打(da)成水(shui)井。
四: 一切事物都是有(you)联系的,一切现象都是有(you)因(yin)由(you)的。要(yao)用发展的联系的眼光看待(dai)问题(ti),解决问题(ti)。