爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《孙子兵法·军形篇》“孙子曰:昔之善战者”原文逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

孙子曰:昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可胜。孙(sun)子说:从前善于打仗的人,总是先创造(zao)条件使自己立于不败之地,然后捕(bu)捉战(zhan)机攻胜敌(di)人。

不可胜在己,可胜在敌。做到不可(ke)战胜,就会掌握战争(zheng)的主动权。敌(di)人出现空隙,就乘机击(ji)破它。

故善战者,能为不可胜,不能使敌之必可胜。因而,善于作(zuo)战的人,能够创(chuang)造不(bu)被敌(di)人战胜的条件,不(bu)一定使敌(di)人被我战胜。

故曰:胜可知,而不可为。所以(yi)说(shuo):胜(sheng)利(li)可以(yi)预测(ce),但不(bu)可强求(qiu)。

不可胜者,守也;若要(yao)不被敌(di)人战(zhan)胜(sheng),必须先要(yao)作好防守(shou)工作;

可胜者,攻也。能战(zhan)胜敌人(ren),就要进攻。

守则不足,攻则有余。采取防守,是因(yin)为(wei)条件不充分,进攻敌人,是因(yin)为(wei)时机成熟(shu)。

善守者,藏于九地之下,所以(yi)善于防御(yu)的(de)人,隐蔽自己(ji)的(de)军队(dui)如同深藏在地下,

善攻者,动于九天之上,善于进攻的(de)人,如同神兵自(zi)九天而降,攻敌措手不及。

故能自保而全胜也。这样,既(ji)保(bao)全了自己(ji),又能获得全面的胜利(li)。

 见胜不过众人之所知,非善之善者也;预(yu)见胜利不(bu)超过(guo)一般人的见识,不(bu)算高明(ming)中最(zui)高明(ming)的;

战胜而天下曰善,非善之善者也。打败敌人(ren)而普天下都说好,也不算(suan)是高明中最高明的。

故举秋毫不为多力,见日月不为明目,闻雷霆不为聪耳。这就好(hao)像举起秋毫不算力(li)大,看见(jian)(jian)太(tai)阳、月亮不算眼明,听见(jian)(jian)雷霆不算耳(er)聪(cong)一样。

古之所谓善战者,胜于易胜者也。古代善于作(zuo)战的(de)人(ren),总是战胜(sheng)容易(yi)战胜(sheng)的(de)敌人(ren)。

故善战者之胜也,无智名,无勇功,因此,善(shan)于(yu)打仗的人打了胜(sheng)仗,既(ji)没有(you)卓越过人的智慧(hui),也(ye)没有(you)勇武显赫的名声,

故其战胜不忒,不忒者,其所措必胜,胜已败者也。他(ta)们(men)进行(xing)战争的(de)胜利(li)不会(hui)有(you)差错,之(zhi)所以不会(hui)出现差错,是因为他(ta)们(men)作(zuo)战的(de)措施(shi)建立在(zai)(zai)必(bi)胜的(de)基(ji)础上,是战胜了在(zai)(zai)气势上已(yi)失(shi)败的(de)敌人。

故善战者,立于不败之地,而不失敌之败也。善于作战的人(ren),总是使自己立于不(bu)败之地,而不(bu)放过进攻敌人(ren)的机会。

是故胜兵先胜而后求战,败兵先战而后求胜。因此,胜利之(zhi)师是先具备必胜的条(tiao)件(jian)然后(hou)再(zai)交(jiao)战,失败(bai)之(zhi)军总是先同敌人交(jiao)战,然后(hou)期求从苦战中侥幸(xing)取(qu)胜。

善用兵者,修道而保法,故能为胜败之政。善于用兵的人(ren),必须(xu)修明政治(zhi),确保法制(zhi),就能够主(zhu)宰战争胜负的命运。

兵法:一曰度,二曰量,三曰数,四曰称,五曰胜。兵法上有五(wu)(wu)项原则:一是(shi)(shi)(shi)度(du),二是(shi)(shi)(shi)量(liang),三是(shi)(shi)(shi)数,四(si)是(shi)(shi)(shi)称(cheng),五(wu)(wu)是(shi)(shi)(shi)胜。

地生度,度生量,量生数,数生称,称生胜。度产生于(yu)土(tu)地(di)的(de)广狭,土(tu)地(di)幅员广阔与(yu)否决(jue)(jue)定物资的(de)多少(shao),军(jun)赋的(de)多寡决(jue)(jue)定兵员的(de)数量(liang),兵员的(de)数量(liang)决(jue)(jue)定部(bu)队(dui)的(de)战(zhan)斗力(li)(li),部(bu)队(dui)的(de)战(zhan)斗力(li)(li)决(jue)(jue)定胜负的(de)优劣。

故胜兵若以镒称铢,败兵若以铢称镒。所(suo)以胜利之(zhi)(zhi)师如同以镒对铢(zhu),是以强大的军事实力攻击弱(ruo)小的敌人,而败军之(zhi)(zhi)师如同以铢(zhu)对镒,是以弱(ruo)小的军事实力对抗强大的敌方(fang)。

胜者之战民也,若决积水于千仞之溪者,形也。高明(ming)的(de)指挥员领兵作战,就(jiu)像在万(wan)丈悬(xuan)崖(ya)决开山涧的(de)积水一(yi)样,这就(jiu)是军事实力中(zhong)的(de)“形”。

 

 

 

随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ���Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ�������Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ���Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��