《晏(yan)子(zi)使(shi)楚》“晏(yan)子(zi)将至楚”原(yuan)文及翻译
晏(yan)子春(chun)秋·内篇杂下寓言(yan)故事
原文 :
晏子将至楚,楚闻之,谓左(zuo)右(you)曰:“晏婴(ying),齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”
晏子将要(yao)出使(到)楚国。楚王听到这个消(xiao)息,对(dui)身边的(de)侍臣说(shuo):“(晏婴是)齐(qi)国善于辞令的(de)人,现在(他)正要(yao)来,我(wo)想要(yao)羞辱他,用什么办(ban)法(fa)呢?”
左(zuo)右对曰(yue):“为其来也,臣请(qing)缚一人,过王(wang)而行,王(wang)曰(yue):‘何(he)为者(zhe)也?’ 对曰(yue):‘齐人也。’王(wang)曰(yue):‘何(he)坐?’曰(yue):‘坐盗(dao)。’”
侍臣回(hui)答说(shuo):“当他(ta)来的(de)时候,请让我们绑着一(yi)个人从大王面(mian)前(qian)走过。大王(就(jiu))问:‘(他(ta))是干(gan)什么(me)的(de)?’(我就(jiu))回(hui)答说(shuo):‘(他(ta))是齐国(guo)人。’大王(再)问:‘犯了什么(me)罪(zui)(zui)?’(我)回(hui)答说(shuo):‘(他(ta))犯了偷(tou)窃罪(zui)(zui)。’”
晏子至,楚王赐晏子酒(jiu),酒(jiu)酣(han),吏二(er)缚(fu)一(yi)人诣王。
晏子(zi)来到了(le)(楚国),楚王请晏子(zi)喝酒,喝酒喝得正高(gao)兴的(de)时候,公差(cha)两(liang)名绑(bang)着一个人到楚王面前来。
王(wang)曰:“缚者(zhe)曷为(wei)者(zhe)也?”
楚王问道:“绑着的(de)人(ren)是(shi)干(gan)什么的(de)?’
对曰:“齐人也,坐盗。”
(公差)回答(da)说(shuo): “(他)是齐国人,犯了偷(tou)窃罪。”
王视晏子曰:“齐人固善盗(dao)乎?”
楚王看(kan)着晏(yan)子问道:“齐国人本(ben)来(lai)就善于偷东西的吗?”
晏子避席对曰:“婴闻之,桔(jie)生淮南则为桔(jie),生于(yu)淮北则为枳,叶徒相似,其实味(wei)不(bu)同。所以然(ran)者(zhe)何?水土(tu)异也(ye)。今民(min)生长于(yu)齐不(bu)盗(dao),入楚则盗(dao),得(de)无楚之水土(tu)使(shi)民(min)善(shan)盗(dao)耶?”
晏子离开(kai)了席位回答道:“我听(ting)说这(zhei)样一(yi)件事:橘(ju)树生(sheng)(sheng)长(zhang)在淮河(he)以南的地方就是橘(ju)树,生(sheng)(sheng)长(zhang)在淮河(he)以北的地方就是枳树,只(zhi)是叶相像罢了,果实(shi)的味道却(que)不同(tong)(tong)。为(wei)什(shen)么会这(zhei)样呢(ni)?(是因为(wei))水土条件不相同(tong)(tong)啊。现在这(zhei)个(ge)人生(sheng)(sheng)长(zhang)在齐国(guo)不偷(tou)东(dong)西,一(yi)到了楚国(guo)就偷(tou)起来了,莫(mo)非楚国(guo)的水土使他喜(xi)欢偷(tou)东(dong)西吗?”
王(wang)笑(xiao)曰(yue):“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
楚王笑(xiao)(xiao)着说(shuo):“圣人是不能同(tong)他开玩笑(xiao)(xiao)的,我反而(er)自找倒霉了。”
译文 :
注释 :
①诣:(拜见)
②曷(he):(疑问(wen)词语,什(shen)么(me))
③坐(zuo):(表原因(yin),因(yin)为)
④所(suo)以:(倒装用(yong)法,真确(que)顺序为以所(suo),“以”表(biao)(biao)示“造成……的”,“所(suo)”表(biao)(biao)示“原因(yin)”,连(lian)在(zai)一起的意(yi)思为“作为……的原因(yin)”)
注:“所以(yi)然者何(he)”整个都是(shi)一个倒装,顺写为(wei)“何(he)以(yi)所然”,直译即为(wei)“什么原因造成这样呢(ni)?”
启示
不(bu)(bu)同(tong)的环境可以造(zao)就(jiu)不(bu)(bu)同(tong)的人(ren),说明环境对人(ren)的影响何其的大!