川流不(bu)息(xi) 渊澄(cheng)取(qu)映——千字(zi)文翻译(yi)与(yu)详(xiang)细解(jie)析
一、注音:川流不息(chuān liú bù xī), 渊澄取映(ying)(yuān chéng qǔ yìng)。
二、翻译(yi):还能延及子孙,像大(da)河川流不息;影响世人(ren)(ren),像碧(bi)潭(tan)清(qing)澄照人(ren)(ren)。 笃①初诚美,慎终宜令。荣业所(suo)基,藉甚②无竟。
三、详细(xi)解析(xi):(整(zheng)理资料,仅供参(can)考)这(zhei)两句话是紧承上面两句所说,自己建立起(qi)来(lai)的德行(xing)应该象江河水一样(yang)川流不止,流传到子孙后(hou)代永远(yuan)不会停(ting)息。
“川(chuan)”是(shi)象形(xing)字。其甲(jia)骨文字形(xing),左右是(shi)岸中间(jian)是(shi)流水(shui),川(chuan)字的(de)(de)本(ben)义(yi)就(jiu)是(shi)河流。人(ren)的(de)(de)德行(xing)可以(yi)(yi)经父一(yi)代(dai)(dai)传(chuan)至子(zi)一(yi)代(dai)(dai),以(yi)(yi)至子(zi)孙(sun)万代(dai)(dai),遗传(chuan)的(de)(de)通道就(jiu)是(shi)孝(xiao)道。子(zi)孙(sun)尽孝(xiao)就(jiu)可以(yi)(yi)享受(shou)祖先积(ji)累(lei)的(de)(de)福德,后(hou)人(ren)不孝(xiao)这个(ge)通路就(jiu)断掉(diao)了(le)。因此问题出在我(wo)们这里,与(yu)祖先没有关系。象北宋(song)著(zhu)名的(de)(de)政治家(jia)、军(jun)(jun)事家(jia)、文学(xue)家(jia)范仲淹,他以(yi)(yi)儒生统帅(shuai)军(jun)(jun)队,保家(jia)卫国、官高位显,家(jia)中却一(yi)贫如洗(xi),自己用(yong)薪俸收养(yang)了(le)一(yi)百(bai)多个(ge)孤儿,自己死后(hou)的(de)(de)棺材都是(shi)别人(ren)送的(de)(de)。但他积(ji)累(lei)的(de)(de)深福厚德,荫蔽子(zi)孙(sun)何止(zhi)百(bai)代(dai)(dai)。他死于公元1052年,直(zhi)至现代(dai)(dai)范家(jia)一(yi)门仍然是(shi)人(ren)才辈出,这不能不说是(shi)范仲淹的(de)(de)德行(xing)川(chuan)流不息。
“渊”是水(shui)(shui)停之(zhi)处,深(shen)水(shui)(shui)潭叫作渊。潭水(shui)(shui)澄(cheng)净(jing),可(ke)以(yi)象镜子一(yi)样照见自(zi)己(ji)的容貌、仪表。祖(zu)先(xian)建立(li)的德行(xing)象潭水(shui)(shui)一(yi)般洁净(jing)无染、清澈照人,后人应该以(yi)此为鉴,在(zai)此基础上再建立(li)起子孙后代(dai)自(zi)己(ji)的德行(xing),这样一(yi)代(dai)一(yi)代(dai)传(chuan)续下去,才叫做“川流不息(xi)”。
四、说明:
《千字文(wen)》语句平白如话,易诵(song)易记(ji),是我(wo)国影响(xiang)很(hen)大的儿(er)童(tong)启蒙(meng)读(du)物。现在国学之(zhi)风渐(jian)起,很(hen)多(duo)(duo)孩子在朗诵(song),但年代(dai)久远,很(hen)多(duo)(duo)意思我(wo)们已(yi)经不易弄明白,故(gu)华语网(wang)【binful.cn】精心整理(li)了《千字文(wen)》相关(guan)解析资(zi)料,内容参(can)考多(duo)(duo)方面(mian)资(zi)料,不能确保(bao)绝对准(zhun)确,仅供(gong)参(can)考。
[1] [2]
更多有关千字文 的资料