部(bu)署误用为步署原(yuan)因分析(xi)
有(you)人(ren)常把(ba)“部署”写成“步(bu)署”,把(ba)“按部就班”错写成“按步(bu)就班”,这是因为不了解“步(bu)”和“部”的(de)意思所致(zhi)。
步,本义是行(xing)走,引申义为脚步。
例如(ru):“步步为(wei)营”。
组成的常用词语有:跑步(bu)(bu)(bu)、步(bu)(bu)(bu)调、步(bu)(bu)(bu)伐、步(bu)(bu)(bu)履、步(bu)(bu)(bu)入后(hou)尘、寸步(bu)(bu)(bu)难行等等。
步骤(zhou),就是工(gong)作程序的意思。
例(li)如:“这是件大事,很重要(yao),一定要(yao)按原计划分三个步骤进(jin)行。”
部(bu),原义是按部(bu)门作安(an)排的意思。
例如:“他对下半年的(de)生产(chan)任务(wu),作了具体的(de)部(bu)署。”
按(an)部就班(ban)(ban),就是(shi)分门别(bie)类、按(an)照时间或(huo)遵循一定程序进行的(de)意思。这里(li)的(de)“班(ban)(ban)”“部”是(shi)指门类、班(ban)(ban)次(ci),而并(bing)无中“步骤(zhou)”的(de)含义。