爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《隋书·皇甫诞传》“皇甫诞,字玄虑”原文及翻译

[移动版] 作者:佚名

 《隋(sui)书(shu)·皇甫(fu)诞传》“皇甫(fu)诞,字玄虑”原文及翻译(yi)

皇甫诞,字玄虑,安定乌氏人也。皇甫诞字玄虑,是安定乌氏人。

祖和,魏胶州刺史。父璠,周隋州刺史。 他的祖父皇甫和,是西魏胶州刺史。  父亲皇甫(fu)璠,任北周隋(sui)州(zhou)刺史。

诞少刚毅,有器局。皇甫诞(dan)年(nian)少时禀性(xing)刚(gang)毅,有才识和气度。

周毕王引为仓曹参军。高祖受禅,为兵部侍郎。北周毕王推(tui)荐他任仓曹参(can)军。高祖即位以后,皇(huang)甫诞做了兵部侍郎。

数年,出为鲁州长史。几(ji)年后,出京城任(ren)鲁州长史。

开皇中,复入为比部、刑部二曹侍郎,俱有能名。开皇年(nian)间,又回到朝中做比部、刑部两个部门(men)的侍郎,都有贤能的名声。

迁治书侍御史朝臣无不肃惮后调任治书侍(shi)御史,朝中(zhong)大(da)臣没有(you)不(bu)对他(ta)恭敬而又畏惧的。

上以百姓多流亡令诞为河南道大使以检括之高祖因为百姓流亡很(hen)多(duo),派(pai)皇甫诞(dan)任河南道大使前去清查。

及还奏事称旨上甚悦令判大理少卿等到返朝后,所奏之事符(fu)合高祖(zu)(zu)的旨意,高祖(zu)(zu)很高兴,让他兼任大(da)理寺(si)少(shao)卿。

明年,迁尚书右丞。俄以母忧去职。第二(er)年,升(sheng)任尚书右丞。不久,因母亲(qin)去世而离职。

未期,起令视事。寻转尚书左丞。丧(sang)期未满,又奉(feng)命到职上任。不久,转(zhuan)任尚(shang)书左丞。  

 时汉王谅为并州总管,朝廷盛选僚佐,前后长史、司马,皆一时名士。 当时,汉王杨谅是并州(zhou)总管(guan),朝廷广(guang)泛(fan)选拔(ba)人(ren)才当他的属(shu)官(guan),前后任长(zhang)史、司马,都是当时的名士。

上以诞公方著称,拜并州总管司马,总府政事,一以谘之,谅甚敬焉。高祖(zu)因皇(huang)甫(fu)诞以(yi)公(gong)平正直著(zhu)称,封他(ta)为(wei)并州(zhou)总管司马,总管并州(zhou)府(fu)政(zheng)事,凡事都要征求(qiu)他(ta)的(de)意(yi)见,汉(han)王很敬重他(ta)。

及炀帝即位,征谅入朝,谅用谘议王颉之谋,发兵作乱。隋(sui)炀(yang)帝即位后(hou),召杨谅(liang)入朝,杨谅(liang)采纳谘议官王颊的计谋,友兵作乱。

诞数谏止,谅不纳。皇甫诞(dan)多次谏阻(zu),杨(yang)谅(liang)都不采纳(na)。

诞因流涕曰:“窃料大王兵资,无敌京师者,加以君臣位定,一頍逆顺势殊,士马虽精,难以取胜。皇甫诞于是流着泪说:“我料想大王您的兵器(qi)物资(zi),没有(you)能抵挡京师军队的,再加上君臣的名分(fen)已(yi)定,叛逆和从(cong)的形势悬殊,您兵马(ma)虽精(jing),也(ye)难以(yi)取胜(sheng)。

愿王奉诏入朝,守臣子之节,必有松、乔之寿,累代之荣。希望(wang)您奉(feng)命入朝,恪守臣子的节操,一(yi)定会有赤松子和(he)王子乔那(nei)样长的寿命、几代人的荣(rong)华。

如更迁延,陷身叛逆,一挂刑书,为布衣黔首不可得也。如果再拖延,做叛逆之事,一旦触犯(fan)刑(xing)法的条文,想做平民百姓也不(bu)可能了。

愿察区区之心,思万全之计,敢以死请。”谅怒而囚之。希望王爷您明白我的苦心,想一个万全之计(ji)。我斗胆冒死请求。”杨谅大怒,囚禁(jin)了皇甫诞。

及杨素将至,谅屯清源以拒之。后来(lai)(lai)杨素将(jiang)要(yao)到来(lai)(lai),杨谅在清源屯兵抵抗。

谅主簿豆卢毓出诞于狱,相与协谋,闭城拒谅。杨谅(liang)的主簿豆(dou)卢(lu)毓将皇甫(fu)诞从囚牢中放出,与(yu)他合谋,关闭城(cheng)门,不让杨谅(liang)入城(cheng)。

谅袭击破之,并抗节而遇害。杨谅发起进攻(gong)击破(po)城池,二人(ren)都守节而(er)死。

帝以诞亡身徇国,嘉悼者久之,隋炀帝因(yin)为皇甫诞以身殉国,赞赏并悼念(nian)他很(hen)久,

下诏曰:“并州总管司马皇甫诞,性理淹通,志怀审正,效官赞务,声绩克宣。下(xia)诏令说:“并州总管司(si)马皇甫诞,性情通达,品行端(duan)正,担任官职(zhi)辅佐政务(wu),声誉功绩显(xian)著

值狂悖构祸,凶威孔炽,确殉单诚,不从妖逆。虽幽絷寇手,而雅志弥厉,遂潜与义徒据城抗拒。遇到狂妄悖逆之徒制造祸患,坏人势力猖獗,皇甫诞坚定忠诚,不顺从逆徒。虽然当时被贼寇幽禁,但其高尚的志向更受砥砺,于是暗中和义士一起占据城池,抵抗贼寇。

众寡不(bu)敌,奄致非命。可赠柱国,封弘义公,谥曰明。子无逸嗣 

最终寡不敌众,导致(zhi)牺牲(sheng)。准予追赠柱国,封弘义公,谥号(hao)明。”皇(huang)甫诞的(de)儿子皇(huang)甫无逸官位和(he)爵位。

随机推荐
���Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� �����Ϻ����屦���Լ�,�Ϻ���԰�Լ���,�Ϻ���ǧ��419 �Լ��Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳