爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·归雁诗》“余官兵部尚书时”原文与翻译

[移动版] 作者:

阅微草堂笔记·归(gui)雁(yan)诗》“余官兵部尚书时”原文与(yu)翻译

余官兵(bing)部尚书时,往良乡(xiang)送征湖北兵(bing),小(xiao)憩长辛(xin)店旅舍。

我任兵部尚书时(shi),有一(yi)次,去(qu)良乡为出(chu)征湖北的(de)官(guan)兵们(men)送行,在长辛(xin)店旅馆(guan)稍(shao)事休息(xi)。

见(jian)壁上有《归(gui)雁(yan)诗》二(er)(er)首,其一曰:“料峭西风雁(yan)字(zi)斜,深秋又送(song)汝还家。可怜飞到无多日(ri),二(er)(er)月(yue)仍来看(kan)杏花。”

只见旅店的墙壁上题有《归雁(yan)诗》二首(shou),其一是:“料峭西风(feng)雁(yan)字(zi)斜,深(shen)秋(qiu)又送汝还家。可(ke)怜飞(fei)到无多日,二月仍来看杏花。”

其二(er)曰:“水阔云深(shen)伴侣稀,萧条只与燕同归。惟(wei)嫌来(lai)岁乌(wu)衣巷,却向雕梁各自(zi)飞。”末题“晴湖”二(er)字,是(shi)先兄字也。

其二是(shi):“水阔云深(shen)伴侣稀,萧条只与燕同归。惟嫌来岁乌衣巷,却向(xiang)雕梁(liang)各自飞(fei)。”末(mo)尾题(ti)有“晴湖”二字,这是(shi)我亡故的兄长的字。

然(ran)语(yu)意(yi)笔(bi)迹皆不似(si)先兄,当别一人。

然而,那诗的语(yu)意(yi)及题(ti)写的笔迹都不是先兄的风格,该是另一个人。

或曰:“有郑君名鸿撰,亦字晴湖。”

有(you)人说:“有(you)一位名叫郑鸿撰的(de)先(xian)生,他的(de)字也是‘晴(qing)湖’”。

随机推荐
�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�Ʒ�蹤�����Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ��ȫ���ս�ͬ��΢�ŵ绰����,�Ϻ��߶˺Ȳ���̳,�Ϻ�Ʒ�蹤����