太史公读春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu)历(li)谱(pu)谍,至(zhi)周厉王(wang)(wang),未尝(chang)不废书而叹也(ye)。曰:鸣呼,师(shi)挚见之(zhi)(zhi)矣(yi)!纣为(wei)象(xiang)箸而箕子(zi)唏。周道(dao)缺,诗人本之(zhi)(zhi)衽席,关雎作。仁(ren)义(yi)(yi)陵迟,鹿鸣刺(ci)焉。及(ji)至(zhi)厉王(wang)(wang),以(yi)(yi)恶闻其(qi)过,公卿(qing)惧诛而祸作,厉王(wang)(wang)遂(sui)奔于彘(zhi),乱自(zi)京师(shi)始,而共和行(xing)政焉。是后或力政,彊乘弱,兴师(shi)不请天子(zi)。然挟王(wang)(wang)室之(zhi)(zhi)义(yi)(yi),以(yi)(yi)讨伐为(wei)会盟主(zhu),政由(you)五伯,诸侯恣(zi)行(xing),淫(yin)侈不轨,贼(zei)臣篡子(zi)滋起矣(yi)。齐(qi)、晋(jin)(jin)、秦(qin)、楚(chu)其(qi)在成(cheng)周微甚,封或百里(li)或五十(shi)里(li)。晋(jin)(jin)阻三河(he),齐(qi)负东海,楚(chu)介江淮,秦(qin)因雍州(zhou)之(zhi)(zhi)固(gu),四(si)海迭(die)兴,更为(wei)伯主(zhu),文(wen)武所褒(bao)大封,皆(jie)威而服焉。是以(yi)(yi)孔子(zi)明(ming)王(wang)(wang)道(dao),干七十(shi)馀君,莫能(neng)(neng)用,故西观(guan)周室,论史记旧闻,兴於鲁而次春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu),上(shang)记隐,下至(zhi)哀之(zhi)(zhi)获麟,约其(qi)辞文(wen),去其(qi)烦重,以(yi)(yi)制义(yi)(yi)法,王(wang)(wang)道(dao)备,人事(shi)浃(jia)。七十(shi)子(zi)之(zhi)(zhi)徒口(kou)受其(qi)传(chuan)指(zhi),为(wei)有所刺(ci)讥褒(bao)讳挹(yi)损之(zhi)(zhi)文(wen)辞不可(ke)以(yi)(yi)书见也(ye)。鲁君子(zi)左(zuo)丘明(ming)惧弟(di)子(zi)人人异端,各安其(qi)意,失其(qi)真(zhen),故因孔子(zi)史记具论其(qi)语,成(cheng)左(zuo)氏春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu)。铎椒为(wei)楚(chu)威王(wang)(wang)传(chuan),为(wei)王(wang)(wang)不能(neng)(neng)尽观(guan)春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu),采(cai)取成(cheng)败(bai),卒四(si)十(shi)章(zhang),为(wei)铎氏微。赵孝成(cheng)王(wang)(wang)时,其(qi)相虞(yu)卿(qing)上(shang)采(cai)春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu),下观(guan)近势(shi),亦著(zhu)八(ba)篇,为(wei)虞(yu)氏春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu)。吕(lv)不韦者(zhe),秦(qin)庄(zhuang)襄王(wang)(wang)相,亦上(shang)观(guan)尚古,删拾春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu),集(ji)六国时事(shi),以(yi)(yi)为(wei)八(ba)览、六论、十(shi)二纪(ji),为(wei)吕(lv)氏春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu)。及(ji)如荀卿(qing)、孟子(zi)、公孙(sun)固(gu)、韩非之(zhi)(zhi)徒,各往往捃摭春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu)之(zhi)(zhi)文(wen)以(yi)(yi)著(zhu)书,不同胜纪(ji)。汉(han)相张苍历(li)谱(pu)五德,上(shang)大夫(fu)董仲舒(shu)推春(chun)(chun)秋(qiu)(qiu)(qiu)义(yi)(yi),颇著(zhu)文(wen)焉。
译文
太史公读《春秋历谱牒》这些古籍的时候,每每读到周厉王时,都合书感叹万分说:“哎,周朝至厉王衰败,师挚早有预见,但还是无能为力,商纣王用象牙做筷子的时候箕子也同样叹息。”周道颓废,诗人(孔子)作《关雎》以男女情爱昭示仁义道德,但是还是被贪婪和虚妄侵蚀。诗人作《鹿鸣》讥刺。厉王是最不喜欢别人说他的过失的人,三公九卿惧怕诛灭而作祸生乱。厉王只好出京师逃到彘(zhi)这个地方避祸,祸乱从京师爆发,京师就由周公和召公联合执政(年号共和)。这以后各诸侯以强凌弱;相互杀伐;动用军队根本就不用请示天子。挟持王室征讨攻伐(挟天子以令诸侯)更有充当诸侯盟主者,政令均出自五霸(一、齐楚晋吴越,二、齐楚晋秦宋)诸侯横行霸道,骄奢淫欲,行为不轨,置法度而不顾;乱臣贼子层出不穷。齐、晋、秦、楚在周建立的时候均是微不足道的小诸侯,封邑大者方圆百余里,小者方圆五十里。而晋依仗三河之险;齐背靠东海;楚盘踞长江淮河之间;秦拥雍州险要。他们在周的四方兴起,充当各方霸主。当初文王、武王褒封的大诸侯慑于他们的武力而从服于他们,所以孔子彰显王道,游说于七十余诸侯国君,却没有一个听他的主张。于是孔子西行到周王室之地考察,讨论史籍记载和以前的旧闻,然后回到鲁国编撰《春秋》。上至鲁隐公,下至鲁哀公猎获麒麟的年份。简约文字,精炼语句;删除繁冗以定修史的意义和理法,以至王道齐备,人事周全。他有七十多个高徒凭口述而领会《春秋》要义,因为《春秋》礼有讥讽;谴责;抑扬;褒奖;忌讳之言语而不便于书写示众。鲁国君子左丘明害怕众弟子各持己见,各以所解,以至尚失孔子本意所以依照孔子《春秋》论述详尽真实的记录成书,编撰成《左氏春秋》。铎椒任楚威王太傅,由于楚王不能全面理解《春秋》要义,他便抄摘其中关于国家兴衰成败的地方辑合成四十章名为《铎氏微》。赵孝成王时候,虞卿上采《春秋》,下看近代各国形势也编辑成八篇,是为《虞氏春秋》。吕不韦是秦庄襄王的相国,也上看前代古史,删减补合《春秋》汇集当时六国局势,编成八览、六论、十二纪而成《吕氏春秋》。至于荀卿、孟子、公孙固、韩非等人往往抄摘《春秋》言论著书立说,这样的人事很多就不一一列举,汉代丞相张苍根据《春秋》编制历法。上大夫董仲舒推论《春秋》著作了不少文章。
上一篇:史记·六国年表原文、注释与翻译
下一篇:史记·三代世表原文、注释与翻译