《论语·微子第十八》原文、注释、翻译与解读
本篇以反映孔子的处世态度为主,通过与隐士的思想对立变现出来。
【原文】18.1微子去之,箕(jī)子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
【译文】微(wei)子离开商(shang)纣王出走(zou),箕子做了奴隶,比(bi)干强(qiang)谏身遭惨死(si)。孔子说:“殷(yin)代有三个仁者。”
【解读】微子(zi),名启(qi),商纣(zhou)王的(de)同母兄。纣(zhou)王无(wu)(wu)道(dao),不(bu)听微子(zi)规(gui)劝,微子(zi)离开他(ta)出走。箕子(zi),名胥(xu)馀(yu)。纣(zhou)王的(de)叔父(fu)。纣(zhou)王不(bu)听规(gui)劝,箕子(zi)批发装疯(feng),被纣(zhou)王降为奴隶。比(bi)干,纣(zhou)王的(de)叔父(fu),他(ta)强(qiang)谏纣(zhou)王,比(bi)干被纣(zhou)王剖心而死。微子(zi)是(shi)“邦无(wu)(wu)道(dao)则隐”;箕子(zi)是(shi)“邦无(wu)(wu)道(dao)则愚(yu)”;比(bi)干则是(shi)“舍生取义”。
【原文】18.2柳下惠为士师,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
【译(yi)文(wen)】柳下(xia)惠(hui)做了司法(fa)官,三次被罢免。有人说(shuo):“你不(bu)能(neng)离开(kai)(kai)这里吗?”他说(shuo):“如(ru)果以正(zheng)(zheng)直(zhi)之道(dao)侍奉君主,到(dao)哪里去能(neng)不(bu)被多次罢官呢(ni)?如(ru)果不(bu)用正(zheng)(zheng)直(zhi)之道(dao)侍奉君主,何必还要离开(kai)(kai)祖国呢(ni)?”
【解读】柳(liu)下惠(hui)(hui)(hui),姓展,名获(huo),又名禽。鲁(lu)国(guo)的(de)(de)贤大夫,柳(liu)下是(shi)他(ta)的(de)(de)封地,惠(hui)(hui)(hui)是(shi)他(ta)的(de)(de)谥号。柳(liu)下惠(hui)(hui)(hui)直道(dao)侍君,宁可弃官(guan),不愿改(gai)变(bian)自己的(de)(de)操守。孟子(zi)称(cheng)他(ta)为“圣之和者也(ye)”。我们要思(si)考(kao)的(de)(de)就是(shi)环(huan)境不好的(de)(de)时候是(shi)否需要改(gai)变(bian)自己。
【原文】18.3齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能;以季、孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
【译文】齐(qi)景公讲到(dao)怎么对待孔子时(shi)说:“像鲁(lu)国国君(jun)对待季(ji)氏(shi)那样,我做不到(dao);可以像季(ji)氏(shi)、孟氏(shi)之间那样对待。”又说:“我老了,不能用他(ta)了。”孔子于是离(li)开了齐(qi)国。
【解读】记载孔子(zi)在齐国不(bu)(bu)被重用的事情(qing)。这一章有很(hen)大歧义,有人(ren)认为“吾老矣,不(bu)(bu)能用也(ye)”是齐景公不(bu)(bu)用孔子(zi)的托(tuo)词(ci)(ci),也(ye)有人(ren)认为是孔子(zi)拒辞不(bu)(bu)干的托(tuo)词(ci)(ci)。
【原文】18.4齐人归女乐,季桓子受之,三日不朝。孔子行。
【译文】齐(qi)国(guo)人(ren)送(song)给(ji)鲁(lu)国(guo)一(yi)些歌(ge)伎(ji)舞女,季桓(huan)子接受了,三(san)天(tian)不理朝政。孔子就(jiu)离开了。
【解读】体现了孔子对当政(zheng)者(zhe)的极度失望,“道不(bu)同(tong)不(bu)相为谋”。
【原文】18.5楚狂接舆歌而过孔子曰:“凤兮凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。
【译文】楚国狂人接舆唱着(zhe)歌经过孔(kong)子身旁说(shuo):“凤(feng)(feng)鸟(niao)(niao)啊(a),凤(feng)(feng)鸟(niao)(niao)!为什(shen)么你(ni)的(de)命运这样不(bu)济呢?过去的(de)不(bu)用说(shuo)了(le)(le)(le),未来(lai)还来(lai)得及。算了(le)(le)(le)吧,算了(le)(le)(le)吧,现今从政的(de)人实在太危险。”孔(kong)子下车,想要(yao)和他(ta)说(shuo)话(hua)。他(ta)急忙躲(duo)开,孔(kong)子不(bu)得和他(ta)说(shuo)话(hua)。
【解读(du)】接舆,楚国(guo)的(de)贤者,为逃避现(xian)实装疯卖狂。
【原文】18.6长沮(jū)、桀溺耦而耕。孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:“夫执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”问于桀溺。桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉?”耰而不辍。子路行以告。夫子怃然曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”
【译文(wen)】长(zhang)沮和桀(jie)溺一起耕(geng)田。孔子(zi)(zi)(zi)(zi)经过那里,派子(zi)(zi)(zi)(zi)路(lu)去(qu)问(wen)道(dao)(dao)。长(zhang)沮说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)你(ni)为谁(shei)赶车?“子(zi)(zi)(zi)(zi)路(lu)说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):为孔丘(qiu)。”长(zhang)沮问(wen):“是鲁国的(de)那个孔丘(qiu)吗?”子(zi)(zi)(zi)(zi)路(lu)说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“是呀。”长(zhang)沮说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“这(zhei)个人(ren)应该知道(dao)(dao)‘道(dao)(dao)’啊。”子(zi)(zi)(zi)(zi)路(lu)又问(wen)桀(jie)溺。桀(jie)溺说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“你(ni)是什么人(ren)呀?”子(zi)(zi)(zi)(zi)路(lu)说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“我(wo)是仲由。”桀(jie)溺说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“你(ni)是孔丘(qiu)的(de)学生吗?”子(zi)(zi)(zi)(zi)路(lu)说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“对呀。”桀(jie)溺说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“天下洪水滔(tao)滔(tao),谁(shei)能改变呢(ni)?你(ni)与其跟(gen)(gen)从躲避(bi)坏人(ren)的(de)人(ren),不如(ru)跟(gen)(gen)从我(wo)们这(zhei)些躲避(bi)世(shi)事的(de)人(ren)。”一边说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)一边不停地(di)(di)耕(geng)作。子(zi)(zi)(zi)(zi)路(lu)回来告诉(su)孔子(zi)(zi)(zi)(zi)。孔子(zi)(zi)(zi)(zi)惆怅地(di)(di)说(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“我(wo)们不能和鸟兽一起生活,我(wo)们不跟(gen)(gen)世(shi)上的(de)人(ren)相处还跟(gen)(gen)谁(shei)相处呢(ni)?如(ru)果(guo)天下政治清明,我(wo)就(jiu)不去(qu)努(nu)力改变这(zhei)样的(de)现状(zhuang)了。”
【解读】长沮、桀溺这(zhei)些(xie)隐者,面对儒者这(zhei)些(xie)人(ren)总是说话怪怪的,好像他(ta)们什么都看透了。孔子听了这(zhei)些(xie)话,也(ye)是心中百味,颇(po)感无奈。
【原文】18.7子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之。见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至,则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。”
【译文(wen)】子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路更(geng)从孔子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)周游列(lie)国,落(luo)在了(le)后(hou)面,遇见(jian)(jian)一(yi)(yi)位老(lao)(lao)人(ren),用拐杖挑着除草工具。子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路问他(ta):“您看见(jian)(jian)了(le)我的(de)(de)(de)先生(sheng)了(le)吗?”老(lao)(lao)人(ren)说:“四体不(bu)勤(qin),五谷不(bu)分(fen),谁是(shi)你的(de)(de)(de)先生(sheng)?”放下拐杖,便(bian)去(qu)除草。子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路拱(gong)手一(yi)(yi)旁(pang)站立。老(lao)(lao)人(ren)挽留(liu)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路到他(ta)家(jia)过夜,杀鸡做饭给子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路吃。让他(ta)的(de)(de)(de)两(liang)个(ge)孩子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)见(jian)(jian)了(le)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路。第二天,子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路赶(gan)上孔子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)告诉他(ta)这(zhei)(zhei)件事。孔子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)说:“这(zhei)(zhei)是(shi)一(yi)(yi)位隐者。”派子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路回去(qu)再拜见(jian)(jian)他(ta)。子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路到了(le)那里,这(zhei)(zhei)个(ge)老(lao)(lao)人(ren)却(que)已经离开(kai)了(le)。子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)路说:“这(zhei)(zhei)个(ge)人(ren)不(bu)做官,没有道(dao)(dao)理啊(a)。长(zhang)幼之间(jian)的(de)(de)(de)秩序(xu)既然不(bu)能(neng)废弃,君臣之间(jian)的(de)(de)(de)关系又怎么(me)能(neng)废弃呢?为(wei)了(le)自身(shen)的(de)(de)(de)干(gan)净,却(que)破坏了(le)最根本(ben)的(de)(de)(de)伦理关系。君子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)做官,是(shi)为(wei)了(le)施行(xing)(xing)大的(de)(de)(de)道(dao)(dao)义。但(dan)大道(dao)(dao)义行(xing)(xing)不(bu)通,我们也已经知(zhi)道(dao)(dao)了(le)。”
【解读】怎么(me)(me)看待入世与出世,怎么(me)(me)对(dui)待人(ren)生每个人(ren)的态(tai)度(du)和方式都(dou)不一样,也不能妄论谁对(dui)谁错,这就是生活,这就是人(ren)生。
【原文】18.8逸民:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与?”谓“柳下惠、少连,降志辱身矣,言中伦,行中虑,其斯而已矣。”谓“虞仲、夷逸,隐居放言,身中清,废中权。我则异于是,无可无不可。”
【译文】隐逸世间的(de)(de)贤(xian)者有:伯夷、叔齐、虞(yu)仲、夷逸、朱张(zhang)、柳(liu)下惠(hui)、少连(lian)(lian)。孔子说:“不放(fang)弃和降(jiang)低自己(ji)的(de)(de)志向,不玷辱自己(ji)的(de)(de)人(ren)格,大概就是伯夷叔齐吧!”说“柳(liu)下惠(hui)、少连(lian)(lian),虽然降(jiang)低自己(ji)的(de)(de)志向,人(ren)格遭到侮辱,但说话合乎规矩,行为经过考虑(lv),也不过如此罢了。”说“虞(yu)仲、夷逸避世隐居,放(fang)言高(gao)论,洁(jie)身自好,行为主(zhu)张(zhang)灵活(huo)权(quan)变。我和这些人(ren)不一样,没有什么可(ke)以(yi)不可(ke)以(yi)的(de)(de)。”
【解读(du)】孔(kong)子对(dui)(dui)这些(xie)人的(de)处世方式(shi)还(hai)是(shi)赞许(xu)的(de),但(dan)对(dui)(dui)自(zi)己而(er)言,就不一定非得(de)向他们(men)那样。“无可(ke)无不可(ke)”体现了孔(kong)子处世的(de)灵活。
【原文】18.9大师挚适齐,亚饭干适楚,三饭缭适蔡,四饭缺适秦,鼓方叔入于河,播鼗(táo)武入于汉,少师阳、击磬襄入于海。
【译(yi)文(wen)】太(tai)师(shi)挚(zhi)去(qu)了(le)齐国,第二乐(le)师(shi)干去(qu)了(le)楚国,第三乐(le)师(shi)缭(liao)去(qu)了(le)蔡国,第四乐(le)师(shi)缺去(qu)了(le)秦(qin)国,打鼓乐(le)的(de)方叔(shu)到(dao)了(le)黄河边,摇小(xiao)鼓的(de)乐(le)师(shi)武(wu)到(dao)了(le)汉(han)水地(di)(di)区,少师(shi)阳、击磬(qing)的(de)襄去(qu)了(le)沿海地(di)(di)区。
【解读】鲁国是一个礼(li)乐之邦,环(huan)境昏暗,礼(li)崩乐坏,人才都流失了。
【原文】18.10周公谓鲁公曰:“君子不施其亲,不使大臣怨乎不以。故旧无大故,则不弃也。无求备于一人。”
【译文】周公(gong)对(dui)鲁公(gong)说:“君子不疏远自己的亲族(zu),不让大(da)臣抱怨(yuan)不被重(zhong)视。老(lao)朋友、老(lao)下属没(mei)有大(da)过失,就不能抛弃。不要对(dui)人求全(quan)责备。”
【解(jie)读】宽以(yi)待人,这(zhei)也是成事之道。
【原文】18.11周有八士:伯达、伯适(kuò)、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧(guā)。
【译文】周代有八位(wei)名士:伯(bo)达、伯(bo)适、伯(bo)突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧(gua)。
【解读(du)】已(yi)不可考。周初一妇人,连生四胎(tai),每胎(tai)双生,故(gu)以伯仲(zhong)叔季排(pai)列。