安徒生创(chuang)作(zuo)《皇帝的(de)(de)新(xin)装》所依据的(de)(de)西班(ban)牙(ya)民间故(gu)事(shi)
《皇帝的(de)(de)新装》是安徒生从(cong)中世纪西班(ban)牙的(de)(de)一(yi)个(ge)民间故事移植过来的(de)(de)。它最早(zao)见于14世纪堂·曼纽埃索的(de)(de)《卢卡(ka)诺伯(bo)爵》的(de)(de)第七(qi)章,说的(de)(de)是一(yi)个(ge)国(guo)王被人(ren)整治的(de)(de)故事,篇名即(ji)《赤身裸体的(de)(de)国(guo)王》。故事梗概是这样(yang)的(de)(de):
从前有(you)三个流(liu)氓来见(jian)一(yi)位(wei)(wei)国(guo)(guo)王(wang)(wang),说他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)们是(shi)(shi)(shi)织布(bu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能(neng)(neng)(neng)工巧匠(jiang)。他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)们特别会织一(yi)种(zhong)料子,这(zhei)料子人(ren)人(ren)都能(neng)(neng)(neng)看(kan)得见(jian),只要他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)有(you)一(yi)个世人(ren)公认的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)父亲,他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)又(you)真是(shi)(shi)(shi)这(zhei)个父亲的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)儿子。但(dan)谁要不是(shi)(shi)(shi)他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)想(xiang)像中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)父亲的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)儿子,那(nei)他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)就看(kan)不见(jian)。这(zhei)使国(guo)(guo)王(wang)(wang)大为(wei)(wei)(wei)喜欢,因(yin)为(wei)(wei)(wei)他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)以(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)借(jie)着这(zhei)种(zhong)纺织品的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)帮助(zhu),可(ke)以(yi)(yi)知(zhi)道自己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)王(wang)(wang)国(guo)(guo)里,哪(na)些人(ren)是(shi)(shi)(shi)法定父亲的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)儿子,哪(na)些人(ren)不是(shi)(shi)(shi)。这(zhei)样,他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)便能(neng)(neng)(neng)调(diao)整王(wang)(wang)国(guo)(guo)中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)许(xu)多(duo)事情(qing)。因(yin)为(wei)(wei)(wei)在(zai)摩尔(er)如(ru)果他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)们不是(shi)(shi)(shi)父亲真正(zheng)(zheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)儿子,便不能(neng)(neng)(neng)继承他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)们父亲的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)遗产。于是(shi)(shi)(shi)他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)下令召那(nei)三人(ren)进宫来工作(zuo)。三人(ren)告诉(su)国(guo)(guo)王(wang)(wang),确保不搞欺骗,可(ke)以(yi)(yi)把他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)们锁(suo)在(zai)皇宫里,直(zhi)到织完那(nei)段料子。这(zhei)使国(guo)(guo)王(wang)(wang)非常(chang)高兴,国(guo)(guo)王(wang)(wang)由(you)于对(dui)新布(bu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)“图案”和“色彩”什么(me)也(ye)看(kan)不出,被一(yi)种(zhong)死亡般的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)恐怖(bu)震惊了(le),因(yin)为(wei)(wei)(wei)他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)相信他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)不可(ke)能(neng)(neng)(neng)不是(shi)(shi)(shi)他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)认作(zuo)父亲的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)那(nei)位(wei)(wei)国(guo)(guo)王(wang)(wang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)儿子。他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)穿上(shang)了(le)那(nei)看(kan)不见(jian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)衣服,骑着马在(zai)城中巡游(you),亏(kui)他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)运(yun)气(qi)好,那(nei)时(shi)正(zheng)(zheng)是(shi)(shi)(shi)夏天(tian)。
最后是一位照管御骑(qi)而自身又(you)不担心损失(shi)什么的(de)黑人走到国王跟(gen)前(qian),说出了(le)真话(hua)。
《皇帝的新装》同原型相比,有三处重要的更动:一是在塑造人物方面。原作中的皇帝只是一个在故事情节中起穿针引线作用的人物,缺乏典型性,而安徒生童话中的皇帝则是一个典型形象。二是原作中说凡是私生子看不见衣服,安徒生把它改为“任何不称职的或者愚笨得不可救药的人,都看不见这衣服”。三是原作中由一个没有财产继承权的黑人来点破真相,安徒生则通过一个孩子的口来戳穿骗局。后面的两处改动,加强了童话细节描写的典型性。总的说来,《皇帝的新装》中的这些改动,使人物塑造和细节描写更加典型化,这样就增强了作品的教育性和艺术魅力。正因为如此,所以直到现在,人们批判那些自欺欺人的行为,往往还要引用那个没有穿什么衣服,还自以为穿得很漂亮的皇帝的愚笨相来作比喻。
从西班牙的民间故事到《皇帝的新装》,不难发现作者在原有故事的基础上,充分发挥了想象,精心进行了再创作。单从上述三处改动,也可见出安徒生在创作上的一番匠心。