古代汉语中的第二人(ren)称(cheng)代词
第(di)二人称(cheng)代(dai)(dai)词,现(xian)代(dai)(dai)汉语(yu)用”你(们),”尊(zun)称(cheng)用”您(nin)”;在(zai)古代(dai)(dai)汉语(yu)中第(di)二人称(cheng)代(dai)(dai)词有几种情况:
第一组:”女(汝),尔,若;”
“女”主要作主语(yu),宾语(yu);
”尔(er)”主(zhu)要作定(ding)语(yu);
“汝”有(you)感情色彩。
如:
(1)见(jian)公(gong)卿,不为礼,皆汝之。《隋书(shu)·杨(yang)伯丑传》
(2)祢衡与孔融为尔(er)汝交。《后汉书·文士传》
“若”在殷商时代产生。
“尔”最初作”尔”,中古(gu)时期(qi)作”尔”,见于唐写(xie)本《世说(shuo)新语》。后(hou)加偏旁作”你”,《玉(yu)篇》《广韵(yun)》已经记载(zai)。
第二组:戎;见于《诗经》,乃方言产物。
(1)戎虽小(xiao)子,而式弘大。《民(min)劳》
第三组:而,乃;【二字一声之转】一般作定语,也有例外。
(1)《尚书·康诰》:”朕(zhen)心朕(zhen)德,惟(wei)乃知。”
(2)《左传(chuan)》:”余知而无罪也。”
(3)《史记》:”必(bi)欲烹乃翁,幸分我一(yi)杯羹。”《汉书》作”而”;