爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 初中文言文阅读训练

《周公诫子》和诸葛亮《诫子书》比较阅读附答案、翻译

[移动版] 作者:诸葛亮

《周公诫子》和诸葛亮《诫子书》比较阅读附答案、翻译

(甲)周公诫子

成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守以俭者,安;禄位尊盛,守以卑者,贵;人众兵强,守以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”

(乙)诸葛亮《诫子书》

夫君子之行①,静以修身②,俭以养德,非淡泊③无以明志,非宁静无以致远④。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫漫⑤则不能励精⑥,险躁则不能冶性。年与时驰,意⑦与日去,遂成枯落,多不接世⑧,悲守穷庐,将复何及!

【注】

①行:操行。

②修身:个人的品德修养 。

③淡泊:清静寡欲,没有奢望。

④致远:达到远大的目标。

⑤淫漫:荒淫,怠惰。

⑥励精:振奋精神。

⑦意:意志。⑧接世:合于世用,为社会所用。

【试题】

1.解释下边加粗字在文中的意思。

博闻强记,守之以浅者( )非学无以广才( )

悲守穷庐( ) 又相天子( )

2.解释下边加粗字在文中的意思。

吾于天下亦不轻矣( ) 往矣,子勿以鲁国骄士( )

夫君子之行( ) 险躁则不能冶性( )

3.这两篇短文都是告诫子孙的文章,但中心内容不同。其中甲文周公告诫儿子伯禽的中心内容是: ;乙文诸葛亮告诫儿子的中心内容是: 。

4.将下列句子译为现代汉语。

①夫此六者,皆谦德也。

②年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

5.乙文中有两句话常被人们用做“志当存高远”的座右铭,这两句话是:

参考答案:

【参考答案】

(甲)周公诫子

1. 见闻广博,记(ji)忆力强  扩(kuo)展  屋子  辅(fu)佐(zuo)

2. 在(zai)  因为  放在(zai)句首作(zuo)发语词(ci),无实(shi)意(yi)  就(jiu)

3.不要(yao)因为受封于(yu)鲁国就怠慢轻视人才(cai)   要(yao)立德、修身

4.(1)这六点都(dou)是谦虚谨(jin)慎的美德(de)。

(2)(如果)年华随(sui)着时(shi)间流失,意志(zhi)随(sui)着时(shi)日消(xiao)磨,最终就会(hui)(hui)像枯枝落叶般一天天衰老(lao)下(xia)去。这(zhei)样(yang)的(de)人不(bu)会(hui)(hui)为社(she)会(hui)(hui)所用,只有(you)悲伤地困守在(zai)自己的(de)穷(qiong)家(jia)破舍(she)里(li),到那(nei)时(shi)再悔(hui)也来不(bu)及了。

5.非淡(dan)泊无(wu)以(yi)明志,非宁静无(wu)以(yi)致远。

翻译一:

周成王将鲁国土(tu)(tu)地(di)(di)封(feng)给周公(gong)姬旦的(de)(de)(de)(de)儿(er)子(zi)(zi)伯禽。周公(gong)姬旦告诫儿(er)子(zi)(zi)说(shuo):“去(qu)了(le)(le)以后(hou),你(ni)不(bu)(bu)要因(yin)为(wei)受封(feng)于鲁国(有(you)(you)了(le)(le)国土(tu)(tu))就怠(dai)慢、轻视人(ren)才。我(wo)是(shi)(shi)文(wen)王的(de)(de)(de)(de)儿(er)子(zi)(zi),武王的(de)(de)(de)(de)弟弟,成王的(de)(de)(de)(de)叔(shu)叔(shu),又身(shen)兼辅佐皇(huang)上的(de)(de)(de)(de)重任,我(wo)在天下的(de)(de)(de)(de)地(di)(di)位(wei)也不(bu)(bu)算轻的(de)(de)(de)(de)了(le)(le)。可是(shi)(shi),一次沐(mu)浴,要多(duo)次停下来(lai)(lai)握着(zhe)自己(ji)已散(san)的(de)(de)(de)(de)头(tou)发。吃一顿饭,要多(duo)次停下咀(ju)嚼,吐出口里的(de)(de)(de)(de)食物,(即(ji)使(shi)这(zhei)样(yang))还怕因(yin)怠(dai)慢而失(shi)去(qu)人(ren)才。我(wo)听说(shuo),道德(de)品行宽容,并(bing)用(yong)谦(qian)逊的(de)(de)(de)(de)品行来(lai)(lai)保(bao)(bao)有(you)(you)它(ta)的(de)(de)(de)(de)人(ren),必(bi)会得(de)到荣耀;封(feng)地(di)(di)辽(liao)阔,并(bing)凭借行为(wei)约束(shu)而有(you)(you)节制来(lai)(lai)保(bao)(bao)有(you)(you)它(ta)的(de)(de)(de)(de)人(ren),他(ta)的(de)(de)(de)(de)封(feng)地(di)(di)必(bi)定安定;官(guan)职显赫,并(bing)用(yong)谦(qian)卑(bei)来(lai)(lai)保(bao)(bao)有(you)(you)它(ta)的(de)(de)(de)(de)人(ren),必(bi)定高贵(gui);人(ren)口众多(duo)、军队强(qiang)大,并(bing)用(yong)威(wei)严来(lai)(lai)统御它(ta)的(de)(de)(de)(de)人(ren),必(bi)定会胜利(li);聪明睿(rui)智(zhi),并(bing)用(yong)不(bu)(bu)愚昧来(lai)(lai)保(bao)(bao)有(you)(you)他(ta)的(de)(de)(de)(de)人(ren),必(bi)定明智(zhi);见(jian)识广博,并(bing)用(yong)浅陋来(lai)(lai)保(bao)(bao)有(you)(you)它(ta)的(de)(de)(de)(de)人(ren),必(bi)定智(zhi)慧。这(zhei)六点都(dou)是(shi)(shi)谦(qian)虚谨(jin)慎的(de)(de)(de)(de)美德(de)。即(ji)使(shi)尊贵(gui)如天子(zi)(zi),富裕得(de)拥有(you)(you)天下,便是(shi)(shi)因(yin)为(wei)拥有(you)(you)这(zhei)些品德(de)。不(bu)(bu)谦(qian)虚谨(jin)慎从而失(shi)去(qu)天下,(进而导致)自己(ji)身(shen)亡的(de)(de)(de)(de)人(ren),桀(jie)、纣就是(shi)(shi)这(zhei)样(yang)。(你(ni))能不(bu)(bu)谨(jin)慎吗(ma)?”

翻译二:

品(pin)(pin)德高尚、德才兼(jian)备的(de)人,是依靠内心安(an)静精力(li)集中来(lai)修养(yang)身心的(de),是依靠俭(jian)朴的(de)作风(feng)来(lai)培(pei)养(yang)品(pin)(pin)德的(de)。不(bu)看(kan)清世俗(su)的(de)名利就不(bu)能(neng)(neng)明(ming)确自己的(de)志(zhi)向(xiang),不(bu)身心宁静就不(bu)能(neng)(neng)实(shi)现远大的(de)理(li)想。学(xue)习必须专心致(zhi)志(zhi),增长才干(gan)必须刻苦学(xue)习。不(bu)努力(li)学(xue)习就不(bu)能(neng)(neng)增长才智,不(bu)明(ming)确志(zhi)向(xiang)就不(bu)能(neng)(neng)在(zai)学(xue)习上(shang)获得(de)成就。过度享乐和怠惰(duo)散漫就不(bu)能(neng)(neng)奋发向(xiang)上(shang),轻浮急躁就不(bu)能(neng)(neng)陶冶性情。年(nian)华(hua)随着(zhe)光阴流逝,意志(zhi)随着(zhe)岁月(yue)消磨,最后就像枯枝败(bai)叶那样(成了(le)无所(suo)作为的(de)人)对(dui)社会(hui)没有(you)任何用处,(到那时,)守(shou)在(zai)破(po)房子里,悲伤叹(tan)息,又(you)怎么来(lai)得(de)及呢(ni)?(穷庐(lu),亦可解为空虚的(de)心灵(ling)。)

【作者介绍】

(甲)《周公诫子(zi)》选(xuan)自《韩诗外传》。

  韩婴,约公元前200年-公元前130年,西汉今文诗学“韩《诗》学”的开创者。燕(治今北京)人西汉文、景、武三帝时为官,文帝时任博士,景帝时官至常山太傅,后人又称他韩太傅。韩婴是当时著名的儒学学者,他讲学授徒写成很多著作,其中有《韩故》、《韩诗内传》、《韩诗外传》、《韩说》等。韩婴讲授、注释《内经》有许多独到之处,世称"韩诗",与辕固生的"齐诗"、申培的"鲁诗"并称"三家诗"。韩婴还对《易经》很有研究,做过很多注释,著有《周易传(chuan)韩氏三篇》,但(dan)未能流传(chuan)于(yu)世。

(乙)诫子书

诸葛亮(181年7月23日—234年8月28日),字孔明,号卧龙(也作伏龙),汉族,琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,蜀汉丞相,三国时期杰出的政治家、战略家、发明家、军事家。在世时被封为武乡侯,谥曰忠武侯;后来的东晋政权为了推崇诸葛亮的军事才能,特追封他为武兴王。代表作有《前出师表》、《后出师表》、《诫子书》等。发明木牛流马、孔明灯等。成都有武侯祠。另,大诗人杜甫有(you)《蜀相》名(ming)篇传世。

【补充注释】

(甲)周公诫子

诫:告诫,警(jing)告(gao)劝(quan)诫.(多用于上级对下级或长辈对晚辈)

封(feng):帝王授(shou)予臣子土地或封(feng)号.

骄:怠慢,轻视

相:辅佐.

于:在

沐:沐浴

德行:道德品行.

宽裕:宽大,宽容.

守:保持.

恭:肃敬,谦逊有礼.

荣:荣华显贵.

俭:行为约束而有节制,不放纵.

尊盛:位高势盛.

卑:低下

贵:地位显要

畏:敬畏胆怯.

聪明:指明察事理.

睿智:聪慧,明智.

愚:愚拙,不巧伪.

哲:明智,聪明.

博闻(wen)强(qiang)记:见闻(wen)广(guang)博,记忆力强(qiang)

由:奉行,遵从.

慎:谨慎,慎重.

相(xiàng)【第四声】:1.辅助.如:吉人天相.2.宰相.如:丞相.3.某些国家的官名,相(xiang)当于中央(yang)政府的(de)(de)部长.4.旧时指帮(bang)助(zhu)主人接待宾(bin)客的(de)(de)人.如:傧相(xiang).另读(xiāng) 1.互相(xiang).如:相(xiang)识.2.表示一方对另一方的(de)(de)动(dong)作.如:好言(yan)相(xiang)劝.3.姓.

哺(bu)(bu)(bǔ):1.喂(不会取食(shi)的幼儿(er)).如(ru):哺(bu)(bu)育(yu).2.咀(ju)嚼着的食(shi)物.如(ru):吐哺(bu)(bu).

睿(ruì):看(kan)得深远.如(ru):睿智.

桀(jié):夏朝末代君主,相(xiang)传(chuan)是(shi)个暴君. 他的暴政导致了夏的灭亡(wang)。

纣(zhòu):1.后鞧(qiū).2.商(殷)朝末代君主,相传(chuan)是(shi)个暴君. 他的暴政导致了(le)商朝的灭亡(wang)。

欤(yú):古汉语助词,表示疑问或感叹的语气词,用法跟"乎"大致相同。

(乙)诸葛亮《诫(jie)子书(shu)》

夫(fú):句首发语词,无实(shi)在(zai)的意义(yi)。

澹(dàn)泊(bo):也(ye)写做“淡泊(bo)”,清静(jing)而不贪图名利。

宁静:这(zhei)里指安静,集中精神(shen),不分散精力。

广才:增长才干。

淫(yín)慢(man):过(guo)度的享乐,慢(man):懈(xie)怠,懒惰。淫,过(guo)度

险躁:冒险急(ji)躁,与上文“宁静(jing)”相对而言

治性:治通冶,陶冶性情。

驰:消失、逝去。

日:时间。

遂:于是,就。

接世:接触社会,承担事物;有“用世”的意思。

穷庐:破房子。

将复何及(ji):怎么还来得及(ji)。

才须学也:才:才干

意与岁去:意:意志

俭以养(yang)德:以简(jian)朴(po)节约财务来培养(yang)自(zi)己的(de)高(gao)尚品格

枯落:枯叶一样飘零

夫:大丈夫

查看更多周公 诸葛亮 诫子书资料
随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ������������,����ɣ����,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ���Ϻ�ҹ����,�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����