钱公(gong)辅《义田记》“范文王公(gong),苏人也”原文及(ji)翻译
范文王公,苏人也。平生好施与,择其亲而贫、疏而贤者,咸施之。 范文正公,苏州人,平时(shi)乐于用钱财(cai)帮(bang)助别人,选择那关系亲近而贫穷(qiong)、关系疏远而贤能的人,都予以帮(bang)助。
方贵显时,置负郭常稔之田千亩,号曰义田,以养济群族之人。当他富贵显达之(zhi)时,购置近城保收的良田(tian)一千亩,称作“义田(tian)”,用(yong)来养(yang)育救济本家族的人们。
日有食,岁有衣,嫁娶凶葬皆有赡。使他们天(tian)天(tian)有(you)饭吃,年年有(you)衣穿,嫁女、娶妻、生病、丧葬都(dou)予以资(zi)助。
择族之长而贤者主其计,而时共出纳焉。选(xuan)择家族中年 长辈(bei)高而且贤德的人(ren)主管账目,按时总(zong)计(ji)收(shou)入和(he)支出。
日食,人一升;岁衣,人一缣。每(mei)天的饭(fan),一(yi)人供给一(yi)升米;每(mei)年的衣服,每(mei)人分给一(yi)匹细绢。
嫁女者五十千,再嫁者三十千;娶妇者三十千,再娶者十五千;葬者如再嫁之数,葬幼者十千。嫁(jia)闺女的(de)(de)发(fa)(fa)给(ji)五十(shi)(shi)千钱(qian)(qian)(qian),闺女改嫁(jia)的(de)(de)发(fa)(fa)给(ji)三十(shi)(shi)千钱(qian)(qian)(qian);娶儿媳(xi)妇的(de)(de) 发(fa)(fa)给(ji)三十(shi)(shi)千钱(qian)(qian)(qian),再娶的(de)(de)发(fa)(fa)给(ji)十(shi)(shi)五千钱(qian)(qian)(qian);丧(sang)葬发(fa)(fa)给(ji)的(de)(de)费用和(he)闺女再嫁(jia)的(de)(de)数(shu)目相同,孩(hai)子的(de)(de)丧(sang)事发(fa)(fa)钱(qian)(qian)(qian)十(shi)(shi)千。
族之聚者九十口,岁入给稻八百斛,以其所入,给其所聚,沛然有余而无穷。族人聚(ju)居(ju)的(de)九十多口(kou),义田每年收入(ru)供(gong)分配用(yong)的(de)稻子八百斛,用(yong)它所收入(ru)的(de)粮 食,来供(gong)应在这里的(de)聚(ju)居(ju)的(de)族人,充裕有(you)余而无(wu)枯竭(jie)之时。
屏而家居俟代者与焉,仕而居官者罢其给。此其大较也。 退居在家(jia)、等待(dai)职务的(de)(de)人予以(yi)供给(ji),出仕为(wei)官的(de)(de)人则停止供给(ji)。这就是(shi)它的(de)(de)大致情况。
初,公之未贵显也,尝有志于是矣,而力未逮者二十年。当初,范公还未富贵显达时,就曾有过这种愿望,而无力实现长达二十年之久。
既而为西帅,始终其志。 后来做了西部边境的统帅,才实现了自己的志愿。
公既殁, 后世子孙承其志,如公之存也。他去世之后,后代的子孙继承他的志向,和他在 世的时候一样。
殁之日,身无以为敛,子无以为丧。逝世的时候,甚至没有钱财装殓,子女们也没有钱财为他举办像样的丧事。
昔晏平仲敝车羸马,桓子曰:“是隐君之赐也。” 古时候晏平仲乘(cheng)破(po)车、驾瘦马。陈桓子说:“这(zhei)是隐(yin)瞒(man)君(jun)主的赏赐(ci)啊。”
晏子曰:“自臣之贵,父之族,无不乘车者;母之族,无不足于衣食者;妻之族,无冻馁者;齐国之士,待臣而举火者三百余人。晏子(zi)回答(da)说:“自从我显贵以后,父系的(de)(de)亲(qin)族,没有(you)不(bu)坐车的(de)(de)人;母系的(de)(de)亲(qin)族,没有(you)衣食不(bu)足的(de)(de)人;妻子(zi)的(de)(de)亲(qin)族, 没有(you)挨饿受冻的(de)(de);齐国的(de)(de)士子(zi),等待(dai)我的(de)(de)接(jie)济而点火(huo)做饭的(de)(de)有(you)三百(bai)多(duo)人。
如此,而为隐君之赐乎,彰君之赐乎?”于是齐侯以晏子之觞而觞桓子。像这样,是(shi)隐(yin)瞒君主的(de)赏赐(ci)呢?还是(shi)彰明(ming)君主的(de)赏赐(ci)呢?”于是(shi)齐君使用晏子(zi)的(de)酒杯,罚(fa)桓子(zi)饮酒。
予尝爱晏子好仁,齐侯知贤,而桓子服义也;我仰慕(mu)晏(yan)子(zi)好(hao)行(xing)仁(ren)德,齐君了(le)解贤(xian)者,而(er)桓子(zi)能认错服义
;又爱晏子之仁有等级,而言有次第也。又(you)仰慕晏子的仁德(de)有亲疏层(ceng)次之分,而(er)言辞有井然的次序:
先父族,次母族,次妻族,而后及其疏远之贤。先说父系亲(qin)族(zu),后说母(mu)系亲(qin)族(zu),再(zai)说妻子的(de)亲(qin)族(zu),最后才提到关系疏远(yuan)的(de)贤者。
孟子曰:“亲亲而仁民,仁民而爱物。”晏子为近之。孟子说(shuo):“由(you)爱(ai)自(zi)己的亲(qin)人而施(shi)仁(ren)德(de)于民(min)众(zhong),由(you)对(dui)民(min)众(zhong)仁(ren)德(de)而爱(ai)惜世间万物。”晏子的作为(wei)接近于这一点(dian)啊。
今观文正公之义田,贤于平仲,其规模远举,又疑过之。现在从范文(wen)正公的购(gou)置义田这件事来看,是比晏平(ping)仲还(hai)要(yao)贤明(ming)啊。他施(shi)行的规模(mo)的久远和全面,恐(kong)怕是要(yao)超过晏子的。
呜呼!世之都三公位,享万钟禄,其邸第之雄、车舆之饰、声色之多、妻孥之富,止乎一己而已, 啊!当今世上那(nei)些身居(ju)三公职位,享受万钟禄米的人,他们宅第如(ru)(ru)此雄伟,车驾(jia)如(ru)(ru)此华(hua)丽,歌妓如(ru)(ru)此众多,妻儿如(ru)(ru)此富有,仅是为满足自己一(yi)个人的私欲而已
而族之人不得其门者,岂少也哉?而本族的亲人不能登门的,难道还少吗?
况于施贤乎!何(he)况说帮(bang)助疏(shu)远(yuan)的(de)贤者(zhe)呢?
其下为卿、为大夫、为士,廪稍之充、奉养之厚,止乎一己而已,地位在(zai)他们以(yi)下的(de)那些做卿(qing)、大夫、士的(de)人(ren),禄米如此充裕,享用如此丰(feng)富,也仅是为满(man)足(zu)自己(ji)一个人(ren)的(de)私欲而已,
而族之人操壶瓢为沟中瘠者,又岂少哉?况而本(ben)族的(de)亲(qin)人,拿着破碗(wan)讨饭(fan),成为沟中的(de)饿殍(piao)的(de),难(nan)道少吗(ma)?
于他人乎!是皆公之罪人也。 何况对于(yu)其他的人呢?这些人都是(shi)范文(wen)正公的罪(zui)人啊!
公之忠义满朝廷,事业满边隅,功名满天下,后世必有史官书之者,予可无录也, 范文正公的忠义誉满朝廷,业迹(ji)流(liu)布边境,功(gong)名传遍(bian)天下,后(hou)代一定会(hui)有史官记(ji)栽的,我可以(yi)不用(yong)赘述(shu)了。