爱上海

 华语网 > 文言专题 > 文言文经典名著 > 正文

毛诗正义卷四 四之一在线阅读

作者:佚名 文章来源:会员上传 请你点此纠错或发表评论

卷四 四之一

  ◎王黍离诂训传第六


  ○陆(lu)曰:王(wang)国(guo)者,周室东都王(wang)城畿内之地,在豫州,今(jin)之洛阳(yang)是也。幽王(wang)灭,平王(wang)东迁(qian),政遂微弱,诗不能(neng)复雅。下列称风,以“王(wang)”当(dang)国(guo),犹(you)《春(chun)秋》称王(wang)人。

王城谱王城者,周东都王城畿内方六百里之地。
  ○正义曰:《车攻序》云“复会诸侯於东都”,谓王城也。周以镐京为西都,故谓王城为东都,王城即洛邑。《汉书·地理志》云:“初洛邑与宗周通封畿,东西长,南北短,短长相覆千里。”韦昭云:“通在二封之地,共千里也。”臣瓒按:“西周方八百里,八八六十四,为方百里者六十四。东周方六百里,六六三十六,为方百里者三十六。二都方百里者百,方千里也。”《秦谱》云:“横有西周畿内八百里之地。”是郑以西都为八百,东都为六百,其言与瓒同也。《郑志》赵商问:“定四年《左传》曰:‘曹为伯甸。’言爵为伯,服在甸。案曹国实今定陶,去王城六七百里,甸服在二服,去王城一千五百里,亦复不合,敢问其故?”答曰:“东都之畿方六百里,半之三百里。定陶去王城八百里有馀,岂六七百也?除畿内三百里,又侯五百里,定陶在外,何谓之不合?以子鱼言为伯甸,本其始封而在甸服,明东都六百,初则然矣。西都初则亦八百,相通可知。《周礼》每言王畿千里者,制礼设法据方圆而言,其实地形不可如图也。盖以西都先王所居,东都贡赋所均,不可并为二畿,故通数之共为千里。”
  ○其封域在《禹贡》豫州太华、外方之閒。
  ○正义曰:《禹贡》云:“荆河惟豫州。”注云:州界自荆山而至于河。而王城在河南、洛北,是属豫州也。太华即华山也。外方即嵩高也。《地理志》华山在京兆华阴县南,外方在颍川嵩高县,则东都之域,西距太华,东至於外方,故云之閒。
  ○北得河阳,渐冀州之南。
  ○正义曰(yue):僖二十五年《左传》称襄王(wang)赐晋文公阳(yang)樊、温、原之田,“晋於是始启南阳(yang)”。杜(du)预云:“在晋山南河北(bei),故曰(yue)南阳(yang)。”是未(wei)赐晋时,为周(zhou)之畿内,故知(zhi)北(bei)得河阳(yang)。《夏官(guan)·职(zhi)方氏》云:“河内曰(yue)冀(ji)州。”知(zhi)河北(bei)之地渐冀(ji)南境(jing)也。

始,武王作邑於镐京,谓之宗周,是为西都。
  ○正义曰:《文王有声》云:“宅是镐京,武王成之。”是武王作邑於镐京也。《正月》云“赫赫宗周”,谓镐京也。后平王居洛邑,亦谓洛邑为宗周。《祭统》云“即宫于宗周”,谓洛邑也。以洛邑为东都,故谓镐京为西都。
  ○周公摄政,五年,成王在丰,欲宅洛邑,使召公先相宅。既成,谓之王城,是为东都,今河南是也。
  ○正义曰:《洛诰》云:“周公曰:‘予惟乙卯,朝至于洛师。我乃卜涧水东,瀍水西,惟洛食。我又卜瀍水东,亦惟洛食。’”注云:“我以乙卯日至於洛邑之众,观召公所卜之处,皆可长久居民,使服田相食瀍水东。既成,名曰成周,今洛阳县是也。召公所卜处,名曰王城,今河南县是也。”则成周、洛邑同年营矣。《书传》云:“周公摄政,五年,营成周。”则知此二邑皆五年营之也。“成王在丰,欲宅洛邑,使召公先相宅”,《书序》文。彼注云:“欲择土中建王国,使召公在前视所居者,王与周公将自后往也。”武王已都镐京,成王尚云在丰者,丰有文王庙,将行,就告之,故《召诰》云:“王朝步自周,则至于丰。”注云“於此从镐京行至於丰,就告文王庙”,是也。此王城,於汉时为河南县也。
  ○召公既相宅,周公往营成周,今洛阳是也。
  ○正义曰:“召公既相宅,周公往营成周”,亦《书序》文也。《地理志》河南郡有洛阳县,“周公迁殷顽民,是为成周”,是也。
  ○成王居洛邑,迁殷顽民於成周,复还归处西都。
  ○正义曰:《洛诰》云:“戊辰,王(wang)在新(xin)邑,烝。”是(shi)成(cheng)(cheng)(cheng)王(wang)居(ju)(ju)洛邑也。《书序(xu)》云:“成(cheng)(cheng)(cheng)周(zhou)既成(cheng)(cheng)(cheng),迁殷(yin)顽民(min)(min)。”注云:“此(ci)皆士也,周(zhou)谓之(zhi)顽民(min)(min),民(min)(min),无知(zhi)之(zhi)称。”是(shi)殷(yin)顽民(min)(min)於成(cheng)(cheng)(cheng)周(zhou)也。《周(zhou)本纪》云:太史公曰:“学者(zhe)皆称周(zhou)伐纣,居(ju)(ju)洛邑,其实不然。武王(wang)营之(zhi),成(cheng)(cheng)(cheng)王(wang)使召公卜居(ju)(ju)之(zhi),迁九鼎焉,而周(zhou)复都丰、镐。”是(shi)成(cheng)(cheng)(cheng)王(wang)复还归西都。

至於夷、厉,政教尤衰。十一世幽王嬖褒姒,生伯服,废申后,太子宜咎奔申。
  ○正义曰:《周本纪》云:“懿王立,王室遂衰。”《郊特牲》曰:“觐礼不下堂而见诸侯。下堂而见诸侯,自夷王始。”昭二十六年《左传》曰:“至於厉王,王心戾虐,万民弗忍,居王於彘。”是王室之衰,始於懿王。至於夷、厉,政教尤衰也。十一世者,以言武王作邑,因据武王数之。《周本纪》云:武王崩,子成王诵立。崩,子康王钊立。崩,子昭王瑕立。崩,子穆王满立。崩,子共王繄扈立。崩,子懿王畑立。崩,共王弟孝王辟方立。崩,子夷王谿立。崩,子厉王胡立。崩,子宣王静立。崩,子幽王宫皇立。自武王至幽王,凡十二王,除孝王辟方,是十一世也。《本纪》又云:“幽王三年,嬖褒姒,生伯服,幽王欲废太子。太子母申侯女,而为后。幽王得褒姒,爱之,欲废申后,并去太子,用褒姒为后,以其子伯服为太子。”《郑语》云:“王嬖褒姒,使至於为后,而生伯服。王欲杀太子,以成伯服,必求之申。”是申后见废,太子奔申,王欲於申求之,故韦昭云:“太子时奔申也。”
  ○申侯与犬戎攻宗周,杀幽王於戏。
  ○正义曰:《周本纪》云:“幽王之废后,去太子也,申侯怒,乃与缯、西夷犬戎共攻幽王。幽王举烽火徵兵,兵莫至。遂杀幽王丽山下,虏褒姒,尽取周赂而去。”《鲁语》“里革对成公云:幽王灭於戏”。孔晁曰:“戏,西周地名。”《史记》云丽山,《国语》言於戏,则是丽山之下有地名戏。皇甫谧云:“今京兆新丰东二十里戏亭是也。”潘岳《西征赋》述幽王之乱灭,云“军败戏水之上,身死丽山之北”,则戏亦水名。韦昭云“戏,山名”,非也。
  ○晋文侯、郑武公迎宜咎于申而立之,是为平王。以乱,故徙居东都王城。
  ○正义曰:《郑语》云:“晋文侯於是平定天子。”隐六年《左传》称:“周桓公言於王曰:‘我周之东迁,晋、郑焉依。’”《地理志》:“幽王败,桓公死,其子武公与平王东迁。”《周本纪》云:“於是诸侯乃即申侯,而共立故幽王太子宜咎,是为平王。”《地理志》云:“幽王淫褒姒,灭宗周,子平王东居洛邑。”郑所据之文也。
  ○於是王室之尊与诸侯无异,其诗不能复雅,故贬之,谓之王国之变风。
  ○正义曰(yue):於(wu)时王(wang)(wang)(wang)(wang)室虽衰,天命未(wei)改,《春秋》王(wang)(wang)(wang)(wang)人(ren)(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)微(wei)(wei)犹尊(zun)矣。言(yan)(yan)(yan)与(yu)(yu)诸(zhu)侯无(wu)异(yi)者,以(yi)(yi)(yi)(yi)其(qi)(qi)王(wang)(wang)(wang)(wang)爵虽在(zai)(zai),政(zheng)(zheng)教才(cai)行於(wu)畿(ji)内,化之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所及,与(yu)(yu)诸(zhu)侯相(xiang)似,故(gu)(gu)(gu)言(yan)(yan)(yan)无(wu)异(yi)也(ye)。诗(shi)者缘政(zheng)(zheng)而作(zuo)(zuo),风(feng)(feng)、雅(ya)(ya)系政(zheng)(zheng)广狭(xia),故(gu)(gu)(gu)王(wang)(wang)(wang)(wang)爵虽尊(zun),犹以(yi)(yi)(yi)(yi)政(zheng)(zheng)狭(xia)入风(feng)(feng)。此风(feng)(feng)、雅(ya)(ya)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)作(zuo)(zuo),本(ben)自有(you)体,而云(yun)贬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)谓之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)风(feng)(feng)者,言(yan)(yan)(yan)当(dang)(dang)作(zuo)(zuo)为(wei)(wei)雅(ya)(ya),颂贬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)而作(zuo)(zuo)风(feng)(feng),非谓采(cai)得其(qi)(qi)诗(shi)乃贬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)。《郑(zheng)(zheng)志》张逸问:“平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)微(wei)(wei)弱(ruo),其(qi)(qi)诗(shi)不(bu)能复雅(ya)(ya)。厉(li)王(wang)(wang)(wang)(wang)流於(wu)彘,幽王(wang)(wang)(wang)(wang)灭(mie)於(wu)戏(xi),在(zai)(zai)雅(ya)(ya)何?”答曰(yue):“幽、厉(li)无(wu)道,酷虐(nve)於(wu)民(min),以(yi)(yi)(yi)(yi)强暴至於(wu)流灭(mie),岂如平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)微(wei)(wei)弱(ruo),政(zheng)(zheng)在(zai)(zai)诸(zhu)侯,威(wei)令不(bu)加於(wu)百(bai)姓乎?其(qi)(qi)意言(yan)(yan)(yan)幽、厉(li)以(yi)(yi)(yi)(yi)酷虐(nve)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)政(zheng)(zheng)被(bei)於(wu)诸(zhu)侯,故(gu)(gu)(gu)为(wei)(wei)雅(ya)(ya),平(ping)(ping)、桓(huan)(huan)(huan)则(ze)(ze)政(zheng)(zheng)教不(bu)及畿(ji)外,故(gu)(gu)(gu)为(wei)(wei)风(feng)(feng)也(ye)。”言(yan)(yan)(yan)王(wang)(wang)(wang)(wang)国(guo)变风(feng)(feng)者,谓以(yi)(yi)(yi)(yi)王(wang)(wang)(wang)(wang)当(dang)(dang)国(guo),故(gu)(gu)(gu)服虔云(yun)“尊(zun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),犹称王(wang)(wang)(wang)(wang),犹《春秋》之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)王(wang)(wang)(wang)(wang)人(ren)(ren)(ren)”。称王(wang)(wang)(wang)(wang)而列於(wu)诸(zhu)侯之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)上(shang),在(zai)(zai)风(feng)(feng)则(ze)(ze)卑(bei)矣已。此列国(guo)当(dang)(dang)言(yan)(yan)(yan)周(zhou),而言(yan)(yan)(yan)王(wang)(wang)(wang)(wang),则(ze)(ze)尊(zun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),故(gu)(gu)(gu)题(ti)王(wang)(wang)(wang)(wang)以(yi)(yi)(yi)(yi)当(dang)(dang)国(guo),而叙以(yi)(yi)(yi)(yi)实(shi)应(ying),故(gu)(gu)(gu)每言(yan)(yan)(yan)闵(min)周(zhou)也(ye)。《周(zhou)本(ben)纪》云(yun):“平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)即(ji)位(wei),五(wu)十一年(nian),崩,太(tai)子(zi)泄父早死,立其(qi)(qi)子(zi)林,是(shi)为(wei)(wei)桓(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)。二十三(san)年(nian),崩,子(zi)庄王(wang)(wang)(wang)(wang)他立。十五(wu)年(nian),崩。”维此三(san)王(wang)(wang)(wang)(wang)有(you)诗(shi)耳。《黍离序(xu)(xu)(xu)》云(yun)“闵(min)周(zhou)室之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)颠覆”,言(yan)(yan)(yan)镐京毁灭(mie),则(ze)(ze)平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)时也(ye)。《君子(zi)于役》及《扬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)水》、《葛藟(lei)》皆(jie)序(xu)(xu)(xu)云(yun)平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang),是(shi)平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)诗(shi)矣。《君子(zi)阳阳》、《中谷(gu)(gu)有(you)蓷(tui)》居中,从可(ke)知。《兔(tu)爰(yuan)序(xu)(xu)(xu)》云(yun)桓(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang),则(ze)(ze)本(ben)在(zai)(zai)《葛藟(lei)》之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)下(xia),但简(jian)札换处(chu),失其(qi)(qi)次耳。《兔(tu)爰(yuan)》既言(yan)(yan)(yan)桓(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang),举上(shang)以(yi)(yi)(yi)(yi)明(ming)下(xia),明(ming)《采(cai)葛》、《大车》从可(ke)知矣。《采(cai)葛》笺云(yun)“桓(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时,政(zheng)(zheng)事不(bu)明(ming)”,明(ming)《大车》亦桓(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)诗(shi)也(ye)。《丘中有(you)麻序(xu)(xu)(xu)》云(yun)“庄王(wang)(wang)(wang)(wang)不(bu)明(ming)”,即(ji)庄王(wang)(wang)(wang)(wang)诗(shi),明(ming)矣。故(gu)(gu)(gu)郑(zheng)(zheng)於(wu)左(zuo)方中以(yi)(yi)(yi)(yi)此而知。皇甫谧(mi)云(yun):‘平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)时,王(wang)(wang)(wang)(wang)室微(wei)(wei)弱(ruo),诗(shi)人(ren)(ren)(ren)怨而为(wei)(wei)刺,今(jin)王(wang)(wang)(wang)(wang)风(feng)(feng)自《黍离》至《中谷(gu)(gu)有(you)蓷(tui)》五(wu)篇是(shi)也(ye)。桓(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)失信,礼义陵迟,男女淫奔,谗伪并作(zuo)(zuo),九族不(bu)亲,故(gu)(gu)(gu)诗(shi)人(ren)(ren)(ren)刺之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),今(jin)王(wang)(wang)(wang)(wang)风(feng)(feng)自《兔(tu)爰(yuan)》至《大车》四篇是(shi)也(ye)。’如谧(mi)此言(yan)(yan)(yan),以(yi)(yi)(yi)(yi)《葛藟(lei)》为(wei)(wei)桓(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)诗(shi)。今(jin)《葛藟(lei)序(xu)(xu)(xu)》云(yun)平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang),则(ze)(ze)谧(mi)言(yan)(yan)(yan)非也(ye)。定本(ben)《葛藟(lei)序(xu)(xu)(xu)》云(yun)‘刺桓(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)’,误也(ye)。《王(wang)(wang)(wang)(wang)》诗(shi)次在(zai)(zai)《郑(zheng)(zheng)》上(shang),《谱》退(tui)《豳(bin)》下(xia)者,欲近雅(ya)(ya)、颂,与(yu)(yu)王(wang)(wang)(wang)(wang)世相(xiang)次故(gu)(gu)(gu)也(ye)。”

《黍离》,闵宗周也。周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。宗周,镐京也,谓之西周。周王城也,谓之东周。幽王之乱而宗周灭,平王东迁,政遂微弱,下列於诸侯,其诗不能复雅,而同於国风焉。
  ○离(li),如(ru)字,《说文》作“<禾离(li)>”。过,古卧(wo)反(fan)(fan),又(you)(you)古禾反(fan)(fan)。覆,芳服反(fan)(fan)。彷,蒲皇(huang)反(fan)(fan)。徨音皇(huang)。镐,胡老反(fan)(fan)。复,扶又(you)(you)反(fan)(fan)。“而(er)同於国风焉”,崔(cui)《集注》本此(ci)下更有“犹尊(zun)之,故称王(wang)也(ye)”。今《诗》本皆无。

[疏]“《黍离》三章,章十句”至“是诗”。正义曰:作《黍离》诗者,言闵宗周也。周之大夫行从征役,至於宗周镐京,过历故时宗庙宫室,其地民皆垦耕,尽为禾黍。以先王宫室忽为平田,於是大夫闵伤周室之颠坠覆败,彷徨省视,不忍速去,而作《黍离》之诗以闵之也。言“过故宗庙”,则是有所適,因过旧墟,非故诣宗周也。周室颠覆,正谓幽王之乱,王室覆灭,致使东迁洛邑,丧其旧都,虽作在平王之时,而志恨幽王之败,但主伤宫室生黍稷,非是追刺幽王,故为平王诗耳。又宗周丧灭,非平王之咎,故不刺平王也。“彷徨不忍去”,叙其作诗之意,未必即在宗周而作也。言“宗周宫室,尽为禾黍”,章首上二句是也。“闵周颠覆,彷徨不忍去”,三章下八句是也。言“周大夫行役至於宗周”,叙其所伤之由,於经无所当也。
  ○笺“宗周”至“风焉”。
  ○正义(yi)曰:郑先(xian)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)笺(jian)而复作《谱》,故(gu)(gu)此笺(jian)与《谱》大同(tong)。《周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)语》云(yun):“幽王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)三(san)年,西周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)三(san)川皆(jie)震。”是(shi)镐(hao)京(jing)谓(wei)(wei)之(zhi)(zhi)西周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也,即知(zhi)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)谓(wei)(wei)之(zhi)(zhi)东(dong)(dong)(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也。《论(lun)语》“孔子(zi)曰:‘如有用(yong)我者(zhe),吾其为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)东(dong)(dong)(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)乎。’”注云(yun)“据(ju)时(shi)东(dong)(dong)(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)则谓(wei)(wei)成周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)东(dong)(dong)(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)”者(zhe),以(yi)敬王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)去(qu)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)而迁於(wu)成周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou),自(zi)是(shi)以(yi)后(hou)(hou),谓(wei)(wei)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)西周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou),成周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)东(dong)(dong)(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)。故(gu)(gu)昭二十二年,王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)子(zi)猛入(ru)于王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng),《公羊(yang)传》曰:“王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)者(zhe)何(he)?西周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也。”二十六年,天(tian)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)入(ru)于成周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou),《公羊(yang)传》曰:“成周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)者(zhe)何(he)?东(dong)(dong)(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也。”孔子(zi)设言(yan)(yan)之(zhi)(zhi)时(shi),在敬王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)居成周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)之(zhi)(zhi)后(hou)(hou),且意取周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)公之(zhi)(zhi)教顽(wan)民,故(gu)(gu)知(zhi)其为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)东(dong)(dong)(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou),据(ju)时(shi)成周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也。此在敬王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)前,王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)与镐(hao)京(jing)相对,故(gu)(gu)言(yan)(yan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)谓(wei)(wei)之(zhi)(zhi)东(dong)(dong)(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也。《周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)本(ben)纪》云(yun):“平王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)东(dong)(dong)(dong)(dong)徙(xi)洛邑,避戎寇。平王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)时(shi),周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)室微弱(ruo),诸(zhu)侯(hou)以(yi)强并弱(ruo),齐、楚、秦、晋始(shi)(shi)大,政由方伯(bo)。”是(shi)平王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)东(dong)(dong)(dong)(dong)迁,政遂微弱(ruo)。《论(lun)语》注云(yun)“平王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)东(dong)(dong)(dong)(dong)迁,政始(shi)(shi)微弱(ruo)”者(zhe),始(shi)(shi)者(zhe),从下本(ben)上(shang)之(zhi)(zhi)辞,遂者(zhe),从上(shang)乡下之(zhi)(zhi)称。彼言(yan)(yan)十世希不失矣,据(ju)末(mo)而本(ben)初,故(gu)(gu)言(yan)(yan)始(shi)(shi)也。此言(yan)(yan)天(tian)子(zi)当为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)雅(ya),从是(shi)作风,据(ju)盛(sheng)以(yi)及衰,故(gu)(gu)言(yan)(yan)遂也。下列於(wu)诸(zhu)侯(hou),谓(wei)(wei)化之(zhi)(zhi)所及,才行境内(nei),政教不加於(wu)诸(zhu)侯(hou),与诸(zhu)侯(hou)齐其列位,故(gu)(gu)其诗(shi)不能复更作大雅(ya)、小雅(ya),而与诸(zhu)侯(hou)同(tong)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)国风焉(yan)。

彼黍离离,彼稷之苗。彼,彼宗庙宫室。笺云:宗庙宫室毁坏,而其地尽为禾黍。我以黍离离时至,稷则尚苗。行迈靡靡,中心摇摇。迈,行也。靡靡,犹迟迟也。摇摇,忧无所愬。笺云:行,道也。道行,犹行道也。
  ○摇音遥。愬,苏路反。知我者,谓我心忧,笺云:知我者,知我之情。不知我者,谓我何求。笺云:谓我何求,怪我久留不去。悠悠苍天,此何人哉!悠悠,远意。苍天,以体言之。尊而君之,则称皇天;元气广大,则称昊天;仁覆闵下,则称旻天;自上降鉴,则称上天;据远视之苍苍然,则称苍天。笺云:远乎苍天,仰愬欲其察己言也。此亡国之君,何等人哉!疾之甚。
  ○苍天(tian)(tian),本亦作“仓”,采郎反,《尔雅》云(yun):“春(chun)为(wei)苍天(tian)(tian)。”《庄(zhuang)子》云(yun):“天(tian)(tian)之苍苍,其正(zheng)色邪?”昊,胡老反。夏(xia)为(wei)昊天(tian)(tian)。旻(min),密(mi)巾(jin)反,闵也。秋为(wei)旻(min)天(tian)(tian)。

[疏]“彼黍”至“人哉”。
  ○正义曰:镐京宫室毁坏,其地尽为禾黍。大夫行役,见而伤之,言彼宗庙宫室之地,有黍离离而秀,彼宗庙宫室之地,又有稷之苗矣。大夫见之,在道而行,不忍速去,迟迟然而安舒,中心忧思,摇摇然而无所告诉。大夫乃言,人有知我之情者,则谓我为心忧,不知我之情者,乃谓我之何求乎。见我久留不去,谓我有何所求索。知我者希,无所告语,乃诉之於天。悠悠而远者,彼苍苍之上天,此亡国之君,是何等人哉!而使宗庙丘墟至此也?疾之太甚,故云“此何人哉”!
  ○传“彼,彼宗庙宫室”。
  ○正义曰:序云“宗庙宫室,尽为禾黍”,故知彼黍彼稷是宗庙宫室之地黍与稷也。作者言彼黍彼稷,正谓黍、稷为彼耳。传言“彼宗庙宫室”者,言彼宗庙宫室之地有此黍、稷也。
  ○笺“宗庙”至“尚苗”。
  ○正义曰:言毁坏者,以传文质略,嫌宗庙尚存,阶庭生禾黍,故辨之。《湛露》传曰:“离离,垂然。”则黍离离亦谓秀而垂也。黍言离离,稷言苗,则是黍秀,稷未秀,故云:“我以黍离离时至,稷则尚苗。”苗谓禾未秀。《出车》云“黍稷方华”,则二物大时相类,但以稷比黍,黍差为稙,故黍秀而稷苗也。诗人以黍秀时至,稷则尚苗,六月时也。未得还归,遂至於稷之穗,七月时也。又至於稷之实,八月时也。是故三章历道其所更见,稷则穗、实改易,黍则常云离离,欲记其初至,故不变黍文。大夫役当有期而反,但事尚未周了故也。
  ○传“迈,行”至“所愬”。
  ○正义曰:“迈,行”,《释言》文。靡靡,行舒之意,故言犹迟迟也。《释训》云:“迟迟,徐也。”《战国策》云:“楚威王谓苏秦曰:‘寡人心摇摇然如悬旌而无所薄。’”然则摇摇是心忧无所附著之意,故为忧思无所愬也。
  ○笺“行,道也。道行,犹行道”。
  ○正义曰:今定本文当如此。传训经之迈以为行,笺又训经之行以为道,嫌相涉,故又释之,云:“道行,犹行道也。”
  ○传“悠悠”至“苍天”。
  ○正义曰:《释诂》云:“悠,远也。”故知“悠悠,远意”。《释天》云:“穹苍,苍天。”李巡曰:“古诗人质,仰视天形,穹隆而高,其色苍苍,故曰穹苍。是苍天以体言之也。皇,君也,故尊而君之,则称皇天。昊,大貌,故言其混元之气昊昊广大,则称昊天。旻,闵也,言其以仁慈之恩覆闵在下,则称旻天。从上而下视万物,则称上天。据人远而视之,其色苍苍然,则称苍天。”然以经、传言天,其号不一,故因苍天而总释之,当有成文,不知出何书。《释天》云:“春为苍天,夏为昊天,秋为旻天,冬为上天。”李巡曰:“春,万物始生,其色苍苍,故曰苍天。夏,万物盛壮,其气昊大,故曰昊天。秋,万物成熟,皆有文章,故曰旻天。冬,阴气在上,万物伏藏,故曰上天。”郭璞曰:“旻犹愍也,愍万物凋落。”冬时无事,在上临下而已。如《尔雅·释天》以四时异名,此传言天,各用所宜为称,郑君和合二说,故《异义》天号,“《今尚书》欧阳说:‘春曰昊天,夏曰苍天,秋曰旻天,冬曰上天。’《尔雅》亦云‘《古尚书》说与毛同’。谨案:《尚书·尧典》羲、和以昊天,总敕以四时,故知昊天不独春也。《左传》‘夏四月,孔丘卒’,称曰‘旻天不吊’,非秋也。”玄之闻也,《尔雅》者,孔子门人所作,以释六艺之言,盖不误也。春气博施,故以广大言之。夏气高明,故以达人言之。秋气或生或杀,故以闵下言之。冬气闭藏而清察,故以监下言之。皇天者,至尊之号也。六艺之中,诸称天者,以情所求之耳,非必於其时称之。“浩浩昊天”,求天之博施。“苍天苍天”,求天之高明。“旻天不吊”,求天之生杀当得其宜。“上天同云”,求天之所为当顺其时也。此之求天,犹人之说事,各从其主耳。若察於是,则“尧命羲和,钦若昊天”,“孔丘卒,旻天不吊”,无可怪耳。是郑君和合二说之事也。《尔雅》春为苍天,夏为昊天;欧阳说春为昊天,夏为苍天。郑既言《尔雅》不误,当从《尔雅》,而又从欧阳之说,以春昊、夏苍者,郑《尔雅》与孙、郭本异,故许慎既载《今尚书》说,即言“《尔雅》亦云”明见《尔雅》与欧阳说同,虽苍、昊有春、夏之殊,则未知孰是,要二物理相符合,故郑和而释之。
  ○笺“此亡国”至“之甚”。
  ○正(zheng)义曰(yue):《正(zheng)月》云(yun):“赫赫宗周,褒姒灭之。”亡国之君者,幽(you)王也(ye)。《史记·宋世(shi)家》云(yun):“箕子朝周,过(guo)殷故墟,城坏(huai)生黍。箕子伤(shang)之,乃作《麦秀》之诗(shi)以歌之。其(qi)诗(shi)曰(yue):‘麦秀渐渐兮(xi),禾黍油(you)(you)油(you)(you)兮(xi)。彼狡童(tong)兮(xi),不(bu)(bu)我(wo)好兮(xi)。’所(suo)谓狡童(tong)者,纣(zhou)也(ye)。”过(guo)殷墟而(er)(er)伤(shang)纣(zhou),明此亦伤(shang)幽(you)王,但不(bu)(bu)是主刺幽(you)王,故不(bu)(bu)为(wei)雅耳。何等人(ren)犹言何物(wu)人(ren),大(da)夫非为(wei)不(bu)(bu)知(zhi),而(er)(er)言何物(wu)人(ren),疾(ji)之甚(shen)也(ye)。

彼黍离离,彼稷之穗。穗,秀也。诗人自黍离离见稷之穗,故历道其所更见。
  ○穗音遂。更音庚。行迈靡靡,中心如醉。醉於忧也。知我(wo)者(zhe),谓我(wo)心忧,不知我(wo)者(zhe),谓我(wo)何求。悠悠苍天,此(ci)何人哉(zai)!

彼黍离(li)离(li),彼稷(ji)之实。自黍离(li)离(li)见稷(ji)之实。行(xing)迈(mai)靡(mi)靡(mi),中(zhong)心(xin)如(ru)噎。噎,忧不能(neng)息(xi)也。知我者(zhe),谓我心(xin)忧,不知我者(zhe),谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

[疏]传“噎,忧不能息”。
  ○正义曰:噎(ye)者,咽喉蔽塞之(zhi)名,而(er)言中心如(ru)噎(ye),故知忧深,不能喘息,如(ru)噎(ye)之(zhi)然。

《黍(shu)离(li)》三章,章十(shi)句。

《君子于役》,刺平王也。君子行役无期度,大夫思其危难以风焉。
  ○难,乃旦(dan)反(fan),下注同。风,福(fu)凤反(fan)。

[疏]“《君子于役》二章,章八句”至“风焉”。
  ○正义曰(yue):大(da)夫(fu)思(si)其危难(nan),谓在家(jia)之大(da)夫(fu),思(si)君子僚友(you)在外之危难(nan)。君子行役无期度,二章上六句是(shi)也。思(si)其危难(nan),下二句是(shi)也。

君子于役,不知其期,曷至哉?笺云:曷,何也。君子往行役,我不知其反期,何时当来至哉!思之甚。
  ○曷音寒末反。鸡栖于塒,日之夕矣,羊牛下来。凿墙而栖曰塒。笺云:鸡之将栖,日则夕矣,羊牛从下牧地而来。言畜产出入,尚使有期节,至於行役者,乃反不也。
  ○栖(qi)音西。时如字,本亦(yi)作“塒”,音同,《尔雅》同,《玉(yu)篇》时理反,凿(zao)墙以栖(qi)鸡。凿(zao),在各反。畜,许又反。君子于役,如之(zhi)(zhi)何勿思!笺云:行役多危难,我诚(cheng)思之(zhi)(zhi)。

[疏]传“凿墙而栖曰塒”。
  ○正义曰(yue)(yue):《释宫(gong)》文也。又云:“鸡(ji)栖於杙为桀(jie)。”李(li)巡曰(yue)(yue):“别鸡(ji)所(suo)栖之名。寒乡凿墙(qiang),为鸡(ji)作栖曰(yue)(yue)塒(shi)。”

君子于役,不日不月,曷其有佸?佸,会也。笺云:行役反无日月,何时而有来会期。
  ○佸,户括反,《说文》口活反,《韩诗》:“至也。”鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。鸡栖于杙为桀。括,至也。
  ○括(kuo),古活反(fan)(fan)。弋,本(ben)亦(yi)作(zuo)“杙”,羊职反(fan)(fan)。或音(yin)羊特反(fan)(fan)。君子(zi)于役,苟无饥渴?笺(jian)云:苟,且也。且得无饥渴,忧其饥渴也。

《君子于役》二章,章八(ba)句(ju)。

《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。禄仕者,苟得禄而已,不求道行。
  ○远,于(yu)万反。

[疏]“《君子阳阳》二章,章四句”至“而已”。
  ○正义曰:作《君子阳阳》之诗者,闵周也。君子之人,遭此乱世,皆畏惧罪辜,招呼为禄仕,冀安全己身,远离祸害,已不复更求道行,故作诗以闵伤之。此叙其招呼之由,二章皆言其相呼之事。
  ○笺“禄仕”至“道行”。
  ○正义曰:君子仕(shi)(shi)於朝廷,欲求行己(ji)之道(dao),非为禄(lu)食而仕(shi)(shi)。今(jin)言禄(lu)仕(shi)(shi),则(ze)是(shi)止为求禄(lu),故知是(shi)苟得禄(lu)而已,不(bu)求道(dao)行也。

君子阳阳,左执簧,右招我由房,阳阳,无所用其心也。簧,笙也。由,用也。国君有房中之乐。笺云:由,从也。君子禄仕在乐官,左手持笙,右手招我,欲使我从之於房中,俱在乐官也。我者,君子之友自谓也,时在位,有官职也。
  ○簧音皇。其乐只且!笺云:君子遭乱,道不行,其且乐此而已。
  ○乐音(yin)洛。注“且(qie)乐”、“和乐”及下章同(tong)。且(qie),子(zi)徐反,又作(zuo)“且(qie)”,七也(ye)反。

[疏]“君子”至“只且”。
  ○毛以为,君子禄仕贱职,招呼其友。此君子之友,陈其呼已之事。言有君子之人,阳阳然无所用心,在於乐官之位,左手执其笙簧,右手招我用此房中乐官之位。言时世衰乱,道教不行,其且相与乐此而已。
  ○郑唯以“由”为“从”为异,馀同。
  ○传“阳阳”至“之乐”。
  ○正义曰:言无所用心者,《史记》称晏子“御拥大盖,策四马,意气阳阳,甚自得”,则阳阳是得志之貌。贤者在贱职而亦意气阳阳,是其无所用心,故不忧。下传云“陶陶,和乐”,亦是无所用心,故和乐也。簧者,笙管之中金薄鍱也。《春官·笙师》注:“郑司农云:‘笙十三簧。’”笙必有簧,故以簧表笙。传以笙簧一器,故云“簧,笙也”。《月令》“仲夏调竽、笙、篪、簧”,则簧似别器者。彼於竽、笙、篪三器之下而别言簧者,欲见三器皆有簧,簧非别器也。若然三器皆有簧,何知此非竽、篪,而必以为笙者?以《笙师》备言乐器有笙、簧。《鹿鸣》云:“吹笙鼓簧。”言吹笙则鼓簧,是簧之所用,本施於笙,言笙可以见簧,言簧可以见笙,故知簧即笙,非竽、篪也。此执笙招友,欲令在房,则其人作乐在房内矣,故知国君有房中之乐。此实天子,而言国君者,以诸侯亦有此乐,举国君以明天子。《谱》云:“詻寝之常乐,风之正经,天子以《周南》,诸侯以《召南》。”是天子诸侯皆有房中之乐也。
  ○笺“由从”至“官职”。
  ○正义(yi)曰:《释诂》云:“由、从(cong),自(zi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。”俱训为(wei)“自(zi)”,是(shi)由得为(wei)从(cong)。以招人(ren)必欲其从(cong)已,故(gu)(gu)易传也(ye)(ye)(ye)(ye)。此(ci)君子(zi)(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)友说(shuo)君子(zi)(zi)招己,故(gu)(gu)言“我(wo),君子(zi)(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)友自(zi)谓(wei)也(ye)(ye)(ye)(ye)”。此(ci)人(ren)於时在(zai)位,有(you)官(guan)职,故(gu)(gu)君子(zi)(zi)得招之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。《郑志》张逸问:“何知(zhi)在(zai)位有(you)官(guan)职?又(you)男(nan)子(zi)(zi)焉(yan)得在(zai)房(fang)?”答曰:“房(fang)中而(er)招人(ren),岂远乎?故(gu)(gu)知(zhi)可(ke)招者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)当在(zai)位也(ye)(ye)(ye)(ye)。招之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)乐(le)官(guan),有(you)禄而(er)无言责(ze),苟免时耳。路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)房(fang)中可(ke)用男(nan)子(zi)(zi),是(shi)说(shuo)男(nan)子(zi)(zi)得在(zai)房(fang)招友之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。”《斯(si)干(gan)》笺云“宗庙及路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)制(zhi)如明堂”,则天(tian)子(zi)(zi)路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)有(you)五室,无左(zuo)右房(fang)矣(yi)。言路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)房(fang)中可(ke)用男(nan)子(zi)(zi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),此(ci)路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)乐(le),谓(wei)路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)下、小(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)内作之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),非於正寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)作乐(le)也(ye)(ye)(ye)(ye)。何则?《玉(yu)藻》云:“君日(ri)出而(er)视朝,退適路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)听政,使人(ren)视大夫;大夫退,然后適小(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin),释服(fu)。”是(shi)路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)以听政,小(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)以燕(yan)(yan)息(xi),路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)非燕(yan)(yan)息(xi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所也(ye)(ye)(ye)(ye)。下笺云“欲使从(cong)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)於燕(yan)(yan)舞(wu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)位”,以燕(yan)(yan)言之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),明不在(zai)路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)也(ye)(ye)(ye)(ye)。乐(le)实不在(zai)路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin),而(er)《谱》云路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)乐(le)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),云路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)房(fang)中者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以小(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)是(shi)路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)下室,系路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)言之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。《天(tian)官(guan)·宫(gong)人(ren)》:“掌六(liu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)脩”,注云:“六(liu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)一,小(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)五。”是(shi)小(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)系於路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。天(tian)子(zi)(zi)小(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin),如诸侯之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)路(lu)(lu)(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin),故(gu)(gu)得有(you)左(zuo)右房(fang)。

君子陶陶,左执翿,右招我由敖,陶陶,和乐貌。翿,纛也,翳也。笺云:陶陶,犹阳阳也。翳,舞者所持,谓羽舞也。君子左手持羽,右手招我,欲使我从之於燕舞之位,亦俱在乐官也。
  ○陶(tao)音遥(yao)。翿,徒刀(dao)反。敖,五刀(dao)反。游也。纛(dao),徒报反,沈徒老反,俗作“纛(dao)”。翳,於计反。燕,本又作“宴”,於见反。其乐(le)只且!

[疏]传“翿,纛也,翳也”。
  ○正(zheng)义(yi)曰:《释言(yan)》云:“翿(dao)(dao),纛也(ye)。”李巡(xun)曰:“翿(dao)(dao),舞者(zhe)所持纛也(ye)。”孙炎曰:“纛,舞持羽也(ye)。”又(you)云:“纛,翳也(ye)。”郭(guo)璞(pu)云:“所持以自蔽翳也(ye)。”然则翿(dao)(dao)训(xun)为纛也(ye),纛所以为翳,故传(chuan)并引之。

《君(jun)子阳(yang)(yang)阳(yang)(yang)》二章(zhang),章(zhang)四句。

《扬之水》,刺平王也。不抚其民,而远屯戍于母家,周人怨思焉。怨平王恩泽不行於民,而久令屯戍,不得归,思其乡里之处者。言周人者,时诸侯亦有使人戍焉,平王母家申国,在陈、郑之南,迫近彊楚,王室微弱,而数见侵伐,王是以戍之。
  ○扬如(ru)字(zi),或作“杨木”之(zhi)字(zi),非。屯,徒门反。戍,束遇反,守也(ye),《韩诗》云(yun):“舍。”思(si)如(ru)字(zi),沈息嗣反。令,力呈反。近,附近之(zhi)近,或如(ru)字(zi)。数音朔。

[疏]“《扬之水》三章,章六句”至“思焉”。
  ○正义曰:“不抚其民”,三章章首二句是也。“屯戍母家”,次二句是也。思者,不二句是也。此三章,皆是所怨之思,俱出民心,故以怨配思而总之。
  ○笺“怨平王”至“戍之”。
  ○正义曰(yue):此剌平(ping)王(wang),不(bu)嫌非是周(zhou)人,而(er)特言周(zhou)人者,时诸(zhu)侯(hou)亦(yi)有(you)使(shi)(shi)人戍焉,故言周(zhou)人以(yi)别(bie)之(zhi)(zhi)(zhi)。诸(zhu)侯(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)戍,亦(yi)由於王(wang),诸(zhu)侯(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)人所(suo)以(yi)不(bu)怨者,时王(wang)政不(bu)加於诸(zhu)侯(hou),诸(zhu)侯(hou)自使(shi)(shi)戍耳。假有(you)所(suo)怨,自怨其君,故周(zhou)人独(du)怨王(wang)也。《车舝》、《白华》之(zhi)(zhi)(zhi)序亦(yi)云“周(zhou)人”,但其诗在雅,天下为一,此则(ze)下同列国(guo),故须辨之(zhi)(zhi)(zhi)。杜预(yu)云“申,今南阳宛县”,是也。在陈、郑之(zhi)(zhi)(zhi)南,后竟(jing)为楚所(suo)灭,故知(zhi)迫(po)近强楚,数(shu)见侵伐,是以(yi)戍之(zhi)(zhi)(zhi)。

扬之水,不流束薪。兴也。扬,激扬也。笺云:激扬之水至湍迅,而不能流移束薪。兴者,喻平王政教烦急,而恩泽之令不行于下民。
  ○薪音新。激,经历反。湍,吐端反。迅音信,又苏俊反。彼其之子,不与我戍申。戍,守也。申,姜姓之国,平王之舅。笺云:之子,是子也。彼其是子,独处乡里,不与我来守申,是思之言也。“其”或作“记”,或作“已”,读声相似。
  ○其音(yin)记(ji),诗内皆(jie)放此,或作(zuo)“已(yi)”,亦同。怀哉(zai)(zai)(zai)怀哉(zai)(zai)(zai)!曷(he)月(yue)予还(hai)归哉(zai)(zai)(zai)?笺云:怀,安也。思(si)(si)乡(xiang)里处者(zhe),故(gu)曰今亦安不哉(zai)(zai)(zai),安不哉(zai)(zai)(zai)!何月(yue)我得归还(hai)见之哉(zai)(zai)(zai)!思(si)(si)之甚。

[疏]“扬之水”至“归哉”。
  ○毛以为,激扬之水岂不能流移一束之薪乎?言能流移之,以兴王者之尊,岂不能施行恩泽於下民乎?言其能施行之。今平王不抚下民,自不为耳,非不能也。王既不抚下民,又复政教颇僻,彼其之子在家,不与我共戍申国,使我独行,偏当劳苦。自我之来,日月已久,此在家者,今日安否哉?安否哉?何月得还归见之哉!羡其得在家,思原早归见之。久不得归,所以为怨。郑唯上二句为异,馀同。
  ○传“兴也。扬,激扬”。
  ○正义曰:激扬,谓水急激而飞,扬波流疾之意也。此传不言兴意,而《郑风》亦云“扬之水,不流束楚”,文与此同。传曰:“激扬之水,可谓不能流漂束楚乎?”则此亦不与郑同,明别为兴。
  ○笺“怀安”至“之甚”。
  ○正(zheng)义曰:《释诂》云(yun):“怀、安,止也(ye)(ye)。”俱训为(wei)止,是(shi)怀得为(wei)安。此承“不与(yu)我戍申”之下(xia),故知思(si)(si)乡里(li)处者之安否也(ye)(ye)。役人所(suo)思(si)(si),当思(si)(si)其家,但既(ji)怨王(wang)政不均,羡其在(zai)家处者。虽(sui)讬辞於处者,原早归而见之,其实(shi)所(suo)思(si)(si)之甚,在(zai)於父母(mu)妻(qi)子(zi)耳(er)。

扬之水,不流束楚(chu)。楚(chu),木也(ye)。彼(bi)其之子,不与我戍甫(fu)。甫(fu),诸(zhu)姜也(ye)。怀(huai)哉(zai)怀(huai)哉(zai)!曷月予还归哉(zai)?

[疏]传“甫,诸姜”。
  ○正(zheng)义曰(yue):《尚书》有(you)《吕(lv)刑(xing)》之篇,《礼记》引之,皆作《甫(fu)(fu)(fu)刑(xing)》。孔安(an)国云:“吕(lv)侯(hou)(hou)后为甫(fu)(fu)(fu)侯(hou)(hou)。”《周语》云:“祚(zuo)四(si)岳(yue),为侯(hou)(hou)伯(bo)赐姓(xing)(xing),曰(yue)姜氏,曰(yue)有(you)吕(lv)。”又曰(yue):“申(shen)(shen)、吕(lv)虽衰,齐、许(xu)(xu)犹在。”是申(shen)(shen)与(yu)甫(fu)(fu)(fu)、许(xu)(xu)同(tong)为姜姓(xing)(xing),故传言“甫(fu)(fu)(fu),诸姜”,“许(xu)(xu),诸姜”。皆为姓(xing)(xing),与(yu)申(shen)(shen)同(tong)也(ye)。平王母家申(shen)(shen)国,所戍(shu)(shu)唯应(ying)戍(shu)(shu)申(shen)(shen),不戍(shu)(shu)甫(fu)(fu)(fu)、许(xu)(xu)也(ye)。言甫(fu)(fu)(fu)、许(xu)(xu)者,以其同(tong)出四(si)岳(yue),俱为姜姓(xing)(xing),既重章以变文,因借甫(fu)(fu)(fu)、许(xu)(xu)以言申(shen)(shen),其实不戍(shu)(shu)甫(fu)(fu)(fu)、许(xu)(xu)也(ye)。六国时,秦、赵(zhao)皆伯(bo)益之后,同(tong)为嬴姓(xing)(xing)。《史记》、《汉书》多谓秦为赵(zhao),亦此类也(ye)。

扬之水,不流束蒲。蒲,草也。笺云:蒲,蒲柳。
  ○蒲(pu)如字。孙(sun)毓(yu)云(yun):蒲(pu)草(cao)之(zhi)声(sheng)不与(yu)戍、许(xu)相协(xie),笺义(yi)为长。今则二蒲(pu)之(zhi)音(yin),未详(xiang)其异(yi)耳。彼其之(zhi)子,不与(yu)我戍许(xu)。许(xu),诸姜也。怀(huai)哉(zai)怀(huai)哉(zai)!曷月予还(hai)归哉(zai)?

[疏]笺“蒲,蒲柳”。
  ○正义曰(yue)(yue):以(yi)首章言薪,下言蒲、楚,则蒲、楚是薪之(zhi)木名(ming),不宜为(wei)草,故(gu)易传(chuan)以(yi)蒲为(wei)柳(liu)。陆(lu)机《疏》云(yun):“蒲柳(liu)有两种,皮正青(qing)者曰(yue)(yue)小杨(yang),其一种皮红者曰(yue)(yue)大杨(yang)。其叶皆(jie)长(zhang)广於柳(liu)叶,皆(jie)可以(yi)为(wei)箭幹,故(gu)《春秋》传(chuan)曰(yue)(yue):‘董泽之(zhi)蒲,可胜既乎。’今又(you)以(yi)为(wei)箕鑵(guan)之(zhi)杨(yang)也。”

《扬(yang)之水》三章,章六(liu)句。

《中谷有蓷》,闵周也。夫妇日以衰薄,凶年饥馑,室家相弃尔。
  ○蓷,吐雷反,《韩诗》云:“茺蔚也(ye)。”《广雅》又(you)名“益母(mu)”。饥,本或作“饥”,居疑反,穀不(bu)熟。馑音觐,蔬不(bu)熟。

[疏]“《中谷有蓷》三章,章六句”至“弃尔”。
  ○正(zheng)义曰:作《中谷(gu)有(you)蓷》诗者,言闵周也。平王(wang)之(zhi)(zhi)时,民(min)人夫妇之(zhi)(zhi)恩日(ri)日(ri)益以衰(shuai)薄(bo)(bo),虽薄(bo)(bo)未至弃(qi)绝(jue),遭遇(yu)凶(xiong)年饥(ji)馑,遂(sui)室(shi)家相(xiang)离弃(qi)耳。夫妇之(zhi)(zhi)重逢,遇(yu)凶(xiong)年薄(bo)(bo)而(er)(er)相(xiang)弃(qi),是(shi)其风俗(su)衰(shuai)败,故作此(ci)诗以闵之(zhi)(zhi)。“夫妇日(ri)以衰(shuai)薄(bo)(bo)”,三章(zhang)章(zhang)首二句是(shi)也。“凶(xiong)年饥(ji)馑,室(shi)家相(xiang)弃(qi)”,下四(si)(si)句是(shi)也。夫妇衰(shuai)薄(bo)(bo),以凶(xiong)年相(xiang)弃(qi),假陆草遇(yu)水而(er)(er)伤(shang),以喻(yu)夫恩薄(bo)(bo)厚。蓷之(zhi)(zhi)伤(shang)於水,始则湿,中则脩,久(jiu)而(er)(er)乾(qian),犹夫之(zhi)(zhi)於妇,初已衰(shuai),稍(shao)而(er)(er)薄(bo)(bo),久(jiu)而(er)(er)甚,甚乃(nai)至於相(xiang)弃(qi)。妇既见弃(qi),先(xian)举(ju)其重,然后(hou)倒本(ben)其初,故章(zhang)首二句先(xian)言乾(qian),次言脩,后(hou)言湿,见夫之(zhi)(zhi)遇(yu)己(ji),用凶(xiong)年深浅为(wei)薄(bo)(bo)厚也。下四(si)(si)句言妇既被弃(qi),怨恨(hen)以渐(jian)而(er)(er)甚,初而(er)(er)叹(tan),次而(er)(er)啸,后(hou)而(er)(er)泣。既叹(tan)而(er)(er)后(hou)乃(nai)啸,艰难亦轻(qing)於不淑,“何(he)嗟及矣”,是(shi)决(jue)绝(jue)之(zhi)(zhi)语,故以为(wei)篇终。虽或(huo)逆或(huo)顺(shun),各有(you)次也。

中谷有蓷,其乾矣。兴也。蓷,鵻也。,菸貌。陆草生於谷中,伤於水。笺云:兴者,喻人居平之世,犹鵻之生於陆,自然也。遇衰乱凶年,犹鵻之生谷中,得水则病将死。
  ○,呼但反,徐音汉,《说文》云:“水濡而乾也。”字作“鸂”,又作“滩”,皆他安反。鵻音隹,《尔雅》又作“萑”,音同。菸,於据反,何音於,《说文》云:“郁也。”《广雅》云:“臰也。”有女仳离,嘅其叹矣。仳,别也。笺云:有女遇凶年而见弃,与其君子别离,嘅然而叹,伤己见弃,其恩薄。
  ○仳(pi),匹指反(fan)(fan)(fan),徐符(fu)鄙反(fan)(fan)(fan),又敷姊反(fan)(fan)(fan),《字(zi)林》父几、扶(fu)罪二反(fan)(fan)(fan)。嘅(kai),口爱反(fan)(fan)(fan)。叹(tan)(tan),本亦(yi)作“叹(tan)(tan)”,吐丹(dan)反(fan)(fan)(fan),协韵(yun)也(ye)(ye)。嘅(kai)其叹(tan)(tan)矣,遇人之(zhi)艰(jian)(jian)难矣。艰(jian)(jian)亦(yi)难也(ye)(ye)。笺云:所以嘅(kai)然而(er)叹(tan)(tan)者,自伤遇君子之(zhi)穷厄。

[疏]“中谷”至“难矣”。
  ○正义曰:言谷中之有蓷草,为水浸之,然其乾燥矣。以喻凶年之有妇人,其夫遇之恩情甚衰薄矣。蓷草宜生高陆之地,今乃生於谷中,为谷水浸之,故乾燥而将死。喻妇人宜居平安之世,今乃居於凶年,为其夫薄之,故情疏而将绝。恩既疏薄,果至分离矣。有女与夫别离,嘅然其长叹矣。所以长叹者,自伤逢遇人之艰难於己矣。人者,斥其夫艰难,谓无恩情而困苦之。
  ○传“蓷,鵻”至“於水”。
  ○正义曰:《释草》云:“萑,蓷。”李巡曰:“臭秽草也。”郭璞曰:“今茺蔚也。叶似萑,方茎白华,华注节间,又名益母。”陆机《疏》云:“旧说及魏博士济阴周元明皆云‘菴葖’是也。《韩诗》及《三苍》说悉云‘益母’,故曾子见益母而感。”案《本草》云:“益母,茺蔚也。”一名益母,故刘歆曰“蓷,臭秽”。臭秽即茺蔚也。《说文》云:“,燥也。”《易》曰:“燥万物者莫乎火。”《说文》云:“菸,緌也。”然则由菸死而至於乾燥,以为菸也。《释水》云:“水注川曰谿,注谿曰谷。”谷是水之所注,蓷处其中而乾,故知以陆草伤水为喻。
  ○传“仳,别”。
  ○正义(yi)(yi)曰:以仳与离共文(wen),故(gu)知当为(wei)别义(yi)(yi)也(ye)。

中谷有蓷,其脩矣。脩,且乾也。
  ○脩如字。本或作“{艹脩}”,音同。有女仳离,条其歗矣。条条然歗也。
  ○歗,籀文“啸”字,本又作“啸”。条其歗矣,遇人之不淑矣。笺(jian)云:淑,善(shan)也。君子於已不善(shan)也。

中谷有蓷,其湿矣。鵻遇水则湿。笺云:鵻之伤於水,始则湿,中而脩,久而乾。有似君子於已之恩,徒用凶年深浅为厚薄。
  ○徒如字,徒,空也。沈云:“当作从。”有女仳离,啜其泣矣。啜,泣貌。
  ○啜,张劣反。啜其泣矣,何嗟及矣。笺云:及,与也。泣者伤其君子弃已,嗟乎,将复何与为室家乎!此其有馀厚於君子也。
  ○复,扶又反(fan)。

[疏]笺“鵻之”至“薄厚”。
  ○正义曰:以水之浸草,当先湿后乾,今诗立文,先乾后湿,故知喻君子於已有薄厚,从其甚而本之也。但君子於已自薄,因遭凶年益甚,故云“徒用凶年深浅为薄厚”。徒,空也。言其意自薄,己空假凶年为㖞也。
  ○笺“及,与”至“君子”。
  ○正义(yi)曰:“及,与”,《释诂》文。嗟乎,复何与为(wei)室家乎!其意(yi)言(yan)舍(she)此君子,则(ze)无(wu)所(suo)与。此其有馀厚於君子。定本(ben)作(zuo)“馀”。俗(su)本(ben)作(zuo)“殊”,非(fei)也。

《中谷有蓷》三章,章六句。

《兔爰》,闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败,君子不乐其生焉。不乐其生者,寐不欲觉之谓也。
  ○背音佩。乐,沈(shen)音岳,又音洛。注同(tong)。觉,古孝反,又如(ru)字(zi),下同(tong)。

[疏]“《兔爰》三章,章七句”至“生焉”。
  ○正义曰:作(zuo)《兔(tu)爰》诗(shi)者,闵(min)周(zhou)(zhou)也(ye)(ye)(ye)。桓王(wang)(wang)(wang)(wang)失(shi)信於(wu)(wu)诸(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou),诸(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)背叛(pan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。王(wang)(wang)(wang)(wang)与诸(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)交构(gou)怨恶,连结殃祸(huo),乃兴师出(chu)伐(fa)诸(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)。诸(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)御之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),与之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)交战,於(wu)(wu)是(shi)王(wang)(wang)(wang)(wang)师伤(shang)(shang)(shang)败(bai)(bai),国(guo)危役赋不(bu)息,使君(jun)子(zi)(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)人(ren)(ren)(ren)皆不(bu)乐(le)其(qi)(qi)生焉(yan),故作(zuo)此诗(shi)以(yi)闵(min)伤(shang)(shang)(shang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)。隐三(san)年(nian)《左(zuo)(zuo)传》曰:“郑武公(gong)、庄(zhuang)公(gong)为(wei)(wei)平王(wang)(wang)(wang)(wang)卿士。王(wang)(wang)(wang)(wang)贰於(wu)(wu)虢(guo),郑伯(bo)(bo)怨王(wang)(wang)(wang)(wang)。王(wang)(wang)(wang)(wang)曰:‘无之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。’故周(zhou)(zhou)、郑交质。王(wang)(wang)(wang)(wang)子(zi)(zi)狐为(wei)(wei)质於(wu)(wu)郑,郑公(gong)子(zi)(zi)忽为(wei)(wei)质於(wu)(wu)周(zhou)(zhou)。及平王(wang)(wang)(wang)(wang)崩,周(zhou)(zhou)人(ren)(ren)(ren)将畀(bi)虢(guo)公(gong)政(zheng)。四(si)月,郑祭足(zu)帅师取温之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)麦。秋(qiu)(qiu),又取成(cheng)周(zhou)(zhou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)粟。周(zhou)(zhou)、郑交恶。君(jun)子(zi)(zi)曰:‘信不(bu)由中,质无益也(ye)(ye)(ye)。’”是(shi)桓王(wang)(wang)(wang)(wang)失(shi)信之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)。桓五年(nian)《左(zuo)(zuo)传》曰:“王(wang)(wang)(wang)(wang)夺郑伯(bo)(bo)政(zheng),郑伯(bo)(bo)不(bu)朝。”是(shi)诸(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)背叛(pan)也(ye)(ye)(ye)。传又曰:“秋(qiu)(qiu),王(wang)(wang)(wang)(wang)以(yi)诸(zhu)(zhu)(zhu)侯(hou)伐(fa)郑。王(wang)(wang)(wang)(wang)为(wei)(wei)中军(jun);虢(guo)公(gong)林(lin)父(fu)将右军(jun),蔡人(ren)(ren)(ren)、卫(wei)人(ren)(ren)(ren)属焉(yan);周(zhou)(zhou)公(gong)黑肩将左(zuo)(zuo)军(jun),陈人(ren)(ren)(ren)属焉(yan)。”郑伯(bo)(bo)御之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),“曼伯(bo)(bo)为(wei)(wei)右拒(ju),祭仲足(zu)为(wei)(wei)左(zuo)(zuo)拒(ju),原(yuan)繁、高渠(qu)弥以(yi)中军(jun)奉公(gong),为(wei)(wei)鱼丽之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)陈。战於(wu)(wu)繻葛。蔡、卫(wei)、陈皆奔,王(wang)(wang)(wang)(wang)卒(zu)乱,郑师合(he)以(yi)攻之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),王(wang)(wang)(wang)(wang)卒(zu)大败(bai)(bai)。祝聃(dan)射王(wang)(wang)(wang)(wang)中肩。”是(shi)王(wang)(wang)(wang)(wang)师伤(shang)(shang)(shang)败(bai)(bai)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)。传称(cheng)“射王(wang)(wang)(wang)(wang)中肩”,自(zi)是(shi)矢伤(shang)(shang)(shang)王(wang)(wang)(wang)(wang)身。此言(yan)“师败(bai)(bai)”,正谓(wei)军(jun)败(bai)(bai)耳。据《邶·谷风》序云(yun)“国(guo)俗伤(shang)(shang)(shang)败(bai)(bai)”,止言(yan)俗败(bai)(bai),则知此云(yun)伤(shang)(shang)(shang)败(bai)(bai),亦(yi)止言(yan)师败(bai)(bai),非谓(wei)王(wang)(wang)(wang)(wang)身伤(shang)(shang)(shang)也(ye)(ye)(ye)。序云(yun)君(jun)子(zi)(zi)不(bu)乐(le)其(qi)(qi)生之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)由,三(san)章下五句皆言(yan)不(bu)乐(le)其(qi)(qi)生之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)(shi)(shi),章首(shou)二句言(yan)王(wang)(wang)(wang)(wang)政(zheng)有缓有急(ji),君(jun)子(zi)(zi)亦(yi)为(wei)(wei)此而不(bu)乐(le)。序不(bu)言(yan),略之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)。

有兔爰爰,雉离于罗。兴也。爰爰,缓意。鸟网为罗。言为政有缓有急,用心之不均。笺云:‘有缓者,有所听纵也;有急者,有所躁蹙也。
  ○躁,七刀反,本亦作“懆”,沈七感反。今作“躁”,与定本异,与笺义合。蹙,子六反,本亦作“戚”,七历反。我生之初,尚无为。尚无成人为也。笺云:尚,庶几也。言我幼稚之时,庶几於无所为,谓军役之事也。我生之后,逢此百罹,尚寐无吪!罹,忧。吪,动也。笺云:我长大之后,乃遇此军役之多忧。今但庶几於寐,不欲见动,无所乐生之甚。
  ○罹,本(ben)又作(zuo)“离”,力(li)知反。吪,本(ben)亦作(zuo)“讹”,五戈(ge)反。长,张(zhang)丈反。大音代贺反。

[疏]“有兔”至“无吪”。正义曰:言有兔无所拘制,爰爰然而缓。有雉离於罗网之中而急。此二者缓急之不均,以喻王之为政,有所听纵者则缓,有所躁蹙者则急。此言王为政用心之不均也,故君子本而伤之。言我生初幼稚之时,庶几无此成人之所为。言其冀无征役之事也。今我生之后,年已长大,乃逢此军役之百忧,既不能杀身,庶几服寐而无动耳。言不乐其生也。
  ○传“爰爰”至“不均”。
  ○正义曰:《释训》云:“爰爰,缓也。”《释器》云:“鸟罟谓之罗。”李巡曰:“鸟飞,张网以罗之。”此经兔言缓,则雉为急矣;雉言在罗,则兔无拘制矣。举一缓一急之物,故知喻政有缓急,用心之不均也。笺“有所躁蹙”者,定本作“操”,义并得通。
  ○笺“尚,庶几”至“之事”。
  ○正义曰:《释言》云:“庶几,尚也。”是尚得为庶几也。《易》注:“庶,幸也。几,觊也”。是庶几者幸觊之意也。以传云尚无成人者为成人之所为,正谓军役之事,申述传意。
  ○传“罹,忧。吪,动”。
  ○正义曰:皆《释(shi)诂》文(wen)。

有兔爰爰,雉离于罦。罦,覆车也。
  ○罦音俘,郭云(yun):“今之(zhi)翻车大网也。”覆,芳服反。车,赤奢(she)反。我生(sheng)之(zhi)初,尚无(wu)造。造,伪也。我生(sheng)之(zhi)后,逢此百忧,尚寐无(wu)觉!

[疏]传(chuan)“罦,覆车(che)”。正义曰(yue):下传(chuan)“罿,罬”与此一也(ye)。《释器》云:“繴谓之罿。罿,罬也(ye)。罬谓之罦。罦,覆车(che)也(ye)。”孙炎曰(yue):“覆车(che),网可(ke)以掩兔者也(ye)。一物五名(ming),方(fang)言异也(ye)。”郭璞曰(yue):“今之翻车(che)也(ye)。有两(liang)辕(yuan),中施{罒肙}以捕鸟。”展转(zhuan)相解,广(guang)异语也(ye)。

有兔爰爰,雉离于罿。罿,罬也。
  ○罿,昌锺(zhong)反,《韩诗》云(yun)(yun):“施罗於车上(shang)曰罿。”《字林(lin)》:“上(shang)凶(xiong)反。”罬(zhuo),张(zhang)劣反,郭、徐姜(jiang)雪、姜(jiang)穴反。《尔(er)雅》云(yun)(yun):“罬(zhuo)谓之(zhi)(zhi)(zhi)罦。罦,覆车也。”我生之(zhi)(zhi)(zhi)初,尚无庸。庸,用也。笺云(yun)(yun):庸,劳(lao)也。我生之(zhi)(zhi)(zhi)后,逢此(ci)百(bai)凶(xiong),尚寐无聪!聪,闻(wen)也。笺云(yun)(yun):百(bai)凶(xiong)者,王构怨连祸(huo)之(zhi)(zhi)(zhi)凶(xiong)。

《兔爰》三(san)章,章七句。

《葛藟》,王族刺平王也。周室道衰,弃其九族焉。九族者,据己上至高祖,下及玄孙之亲。
  ○藟,力轨(gui)反(fan)。藟似葛。《广(guang)雅》云:“藟,藤也。”“刺桓(huan)王(wang)(wang)”,本(ben)亦作(zuo)(zuo)“刺平王(wang)(wang)”。按《诗(shi)谱》是(shi)平王(wang)(wang)诗(shi),皇甫士安以为(wei)桓(huan)王(wang)(wang)之诗(shi),崔(cui)《集注》本(ben)亦作(zuo)(zuo)桓(huan)王(wang)(wang)。

[疏]“《葛藟》三章,章六句”至“族焉”。
  ○正义曰:弃其九族者,不复以族食族燕之礼叙而亲睦之,故王之族人作此诗以刺王也。此叙其刺王之由,经皆陈族人怨王之辞。定本云“刺桓王”,义虽通,不合郑《谱》。
  ○笺“九族”至“之亲”。
  ○正(zheng)(zheng)义(yi)曰(yue):此《古(gu)尚(shang)(shang)书》说(shuo)(shuo),郑(zheng)取(qu)用之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。《异(yi)义(yi)》,“九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),今《戴礼(li)(li)》、《尚(shang)(shang)书》欧阳说(shuo)(shuo)云(yun)(yun):’九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),乃异(yi)姓(xing)(xing)有亲(qin)(qin)属者(zhe)(zhe)。父族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)四:五属之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)内(nei)为(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),父女(nv)昆弟(di)適(shi)人(ren)(ren)(ren)者(zhe)(zhe)与(yu)(yu)其(qi)子(zi)(zi)为(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),己(ji)女(nv)昆弟(di)適(shi)人(ren)(ren)(ren)者(zhe)(zhe)与(yu)(yu)其(qi)子(zi)(zi)为(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),己(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)子(zi)(zi)適(shi)人(ren)(ren)(ren)者(zhe)(zhe)与(yu)(yu)其(qi)子(zi)(zi)为(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)。母族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)三(san)(san)(san):母之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)父姓(xing)(xing)为(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),母之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)母姓(xing)(xing)为(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),母女(nv)昆弟(di)適(shi)人(ren)(ren)(ren)者(zhe)(zhe)为(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)。妻族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)二:妻之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)父姓(xing)(xing)为(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),妻之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)母姓(xing)(xing)为(wei)(wei)(wei)一(yi)(yi)(yi)(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)。’《古(gu)尚(shang)(shang)书》说(shuo)(shuo):‘九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)者(zhe)(zhe),上(shang)从(cong)高祖(zu),下至(zhi)(zhi)玄(xuan)孙(sun),凡(fan)九(jiu)(jiu),皆(jie)为(wei)(wei)(wei)同姓(xing)(xing)。’谨案:‘《礼(li)(li)》,緦(si)麻三(san)(san)(san)月以(yi)上(shang),恩之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所(suo)及。《礼(li)(li)》,为(wei)(wei)(wei)妻父母有服。明在九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),不得(de)但施於同姓(xing)(xing)。’”玄(xuan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)闻也,妇人(ren)(ren)(ren)妇宗,女(nv)子(zi)(zi)虽適(shi)人(ren)(ren)(ren),字犹系姓(xing)(xing),明不与(yu)(yu)父兄(xiong)为(wei)(wei)(wei)异(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),其(qi)子(zi)(zi)则(ze)然。《昏礼(li)(li)》请期辞(ci)曰(yue):“惟是(shi)三(san)(san)(san)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)不虞。”欲及今三(san)(san)(san)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)未有不亿度之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)而迎(ying)妇也。如此所(suo)云(yun)(yun),则(ze)三(san)(san)(san)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)当有异(yi)姓(xing)(xing)。异(yi)姓(xing)(xing)其(qi)服皆(jie)緦(si)麻,緦(si)麻之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服,不禁(jin)嫁女(nv)聚妻,是(shi)为(wei)(wei)(wei)异(yi)姓(xing)(xing)不在族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)中明矣。《周礼(li)(li)》:“小宗伯掌(zhang)三(san)(san)(san)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)别。”《丧服小记》说(shuo)(shuo)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义(yi)曰(yue):“亲(qin)(qin)亲(qin)(qin)以(yi)三(san)(san)(san)为(wei)(wei)(wei)五,以(yi)五为(wei)(wei)(wei)九(jiu)(jiu)。”以(yi)此言之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),知高祖(zu)至(zhi)(zhi)玄(xuan)孙(sun),昭(zhao)然察矣。是(shi)郑(zheng)以(yi)古(gu)说(shuo)(shuo)长,宜(yi)从(cong)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)也。《古(gu)尚(shang)(shang)书》说(shuo)(shuo)直云(yun)(yun)高祖(zu)至(zhi)(zhi)玄(xuan)孙(sun),凡(fan)九(jiu)(jiu),不言“之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)亲(qin)(qin)”。此言“之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)亲(qin)(qin)”,欲见同出高祖(zu)者(zhe)(zhe)当皆(jie)亲(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。此言“弃(qi)其(qi)九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)”,正(zheng)(zheng)谓弃(qi)其(qi)同出高祖(zu)者(zhe)(zhe),非弃(qi)高祖(zu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)身。

绵绵葛藟,在河之浒。兴也。绵绵,长不绝之貌。水厓曰浒。笺云:葛也藟也,生於河之厓,得其润泽,以长大而不绝。兴者,喻王之同姓,得王之恩施,以生长其子孙。
  ○浒,呼五反。长不,张丈反,下同。涯,本亦作“厓”,鱼佳反。施,始豉反,下同。终远兄弟,谓他人父。兄弟之道已相远矣。笺云:兄弟,犹言族亲也。王寡於恩施,今巳远弃族亲矣,是我谓他人为己父。族人尚亲亲之辞。
  ○远,于万(wan)反,又如字,注下皆同。谓他(ta)人父,亦(yi)莫我(wo)顾!笺云(yun):谓他(ta)人为己父,无(wu)恩於(wu)我(wo),亦(yi)无(wu)顾眷我(wo)之意。

[疏]“绵绵”至“我顾”。
  ○正义曰:绵绵然枝叶长而不绝者,乃是葛藟之草,所以得然者,由其在河之浒,得河之润故也。以兴子孙长而昌盛者,乃是王族之人。所以得然者,由其与王同姓,得王之恩故也。王族宜得王之恩施,犹葛藟宜得河之润泽,王何故弃遗我宗族之人乎?王终是远於兄弟,无复恩施於我,是我谓他人为己父也。谓他人为己父,则无恩於我,亦无肯於我有顾恋之意。言王无恩於己,与他人为父同,责王无父之恩也。
  ○传“水厓曰浒”。
  ○正义曰:《释(shi)水(shui)(shui)》云:“浒,水(shui)(shui)厓。”李巡曰:“浒,水(shui)(shui)边地,名厓也。

绵绵葛藟,在河之涘。涘,厓也。
  ○涘音俟,涯也。
  ○终远(yuan)兄(xiong)弟,谓(wei)他人(ren)母(mu)。王又无(wu)母(mu)恩。谓(wei)他人(ren)母(mu),亦莫我有(you)!笺(jian)云:有(you),识有(you)也。

[疏]传“涘,厓”。
  ○正义曰:《释丘》云:“涘为厓。”李巡曰:“涘一名厓。”郭璞曰:“谓水边也。”
  ○笺“王又无母恩”。
  ○正义(yi)曰:又者,亚前之辞。上言(yan)谓(wei)(wei)他人父,责(ze)王无(wu)父恩也。此(ci)言(yan)谓(wei)(wei)他人母(mu),责(ze)王又无(wu)母(mu)恩也。然则(ze)下章谓(wei)(wei)他人昆,责(ze)王无(wu)兄恩也。定本(ben)及诸本(ben)“又”作“后”,义(yi)亦通。

绵绵葛藟,在河之漘。漘,水溓也。
  ○漘,顺春(chun)反。《尔(er)雅(ya)》云(yun):“夷上洒下(xia)水(shui)(shui)漘。”旁从水(shui)(shui)。郭云(yun):“涯上平坦(tan)而下(xia)水(shui)(shui)深为漘。不,发声也(ye)。”隒(yan),鱼检(jian)反,何音检(jian)。《尔(er)雅(ya)》云(yun):“重甗,隒(yan)。”郭云(yun):“形似(si)累(lei)两(liang)重甑,上大(da)下(xia)小。”李(li)巡(xun)云(yun):“隒(yan),阪也(ye)。”诗本又(you)作(zuo)水(shui)(shui)旁兼者(zhe),字书(shu)音吕恬(tian)、理染二(er)反,《广雅(ya)》云(yun)“溓,清(qing)也(ye)”,与此义乖。终远兄(xiong)弟,谓他人(ren)昆。昆,兄(xiong)也(ye)。谓他人(ren)昆,亦莫我闻(wen)(wen)!笺云(yun):不与我相闻(wen)(wen)命也(ye)。

[疏]传“漘,水隒”。
  ○正义曰:《释丘》云:“夷上洒下不漘。”李巡曰:“夷上,平上;洒下,峭下,故名漘。”孙炎曰:“平上峭下故名曰漘。不者,盖衍字。”郭璞曰:“厓上平坦而下水深者为漘。不,发声也。”此在河之漘,即彼漘也。《释山》云:“重甗,隒。”孙炎曰:“山基有重岸也。”隒是山岸,漘是水岸,故云“水隒”。
  ○传“昆,兄”。
  ○正义曰:《释亲》文。

《葛藟》三章,章六句。

《采葛》,惧谗也。桓王之时,政事不明,臣无大小使出者,则为谗人所毁,故惧之。
  ○使(shi),所吏反,下并同。

[疏]“《采葛》三章,章三句”至“谗也”。
  ○正义曰:三(san)(san)(san)章如此次者(zhe),既以(yi)葛、萧(xiao)、艾为喻(yu),因以(yi)月(yue)、秋、岁为韵(yun)。积(ji)日成(cheng)月(yue),积(ji)月(yue)成(cheng)时(shi),积(ji)时(shi)成(cheng)岁,欲先(xian)少而后多,故以(yi)月(yue)、秋、岁为次也。臣之惧谗於小事(shi)(shi)(shi)大事(shi)(shi)(shi),其(qi)忧等耳,未必小事(shi)(shi)(shi)之忧则如月(yue),急事(shi)(shi)(shi)之忧则如岁。设文(wen)各从其(qi)韵(yun),不(bu)由(you)事(shi)(shi)(shi)大忧深也。年有四(si)时(shi),时(shi)皆三(san)(san)(san)月(yue),三(san)(san)(san)秋谓九月(yue)也。设言三(san)(san)(san)春三(san)(san)(san)夏,其(qi)义亦同,作者(zhe)取其(qi)韵(yun)耳。

彼采葛(ge)兮,一日不见,如三(san)月兮。兴(xing)也。葛(ge)所以为絺(chi)绤也。事虽小,一日不见於君(jun),忧惧於谗矣。笺云:兴(xing)者(zhe),以采葛(ge)喻臣以小事使出。

[疏]“彼采”至“月兮”。
  ○正义曰:彼采葛草以为絺绤兮,以兴臣有使出而为小事兮。其事虽小,忧惧於谗,一日不得见君,如三月不见君兮,日久情疏,为惧益甚,故以多时况少时也。
  ○传“葛所”至“谗矣”。
  ○正(zheng)义曰:言所以为絺绤者,以其所采,疑作当暑之服,比於祭(ji)祀疗疾乃缓而且小(xiao),故以喻(yu)小(xiao)事(shi)(shi)(shi)使出(chu)也。大事(shi)(shi)(shi)容或(huo)多过,小(xiao)事(shi)(shi)(shi)当无愆(qian)咎,但桓王信(xin)谗之故,其事(shi)(shi)(shi)唯小(xiao),一日不(bu)见於君,已(yi)忧惧(ju)於谗矣(yi)。

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。萧所以共祭祀。笺云:彼采萧者,喻臣以大事使出。
  ○共音恭。

[疏]传“萧所以共祭祀”。
  ○正义曰:《释草》云(yun):“萧(xiao),荻(di)。”李(li)巡曰:“荻(di),一名萧(xiao)。”陆机云(yun):“今人所(suo)谓荻(di)蒿者是也。或云(yun)牛尾蒿,似白蒿,白叶茎(jing)粗,科生多者数十茎(jing),可(ke)作烛,有香(xiang)气,故祭祀以脂(zhi)爇之为(wei)香(xiang)。许(xu)慎以为(wei)艾蒿,非也。”《郊特(te)牲》云(yun):“既奠,然后爇萧(xiao)合(he)馨香(xiang)。”《生民(min)》云(yun):“取萧(xiao)祭脂(zhi)。”是萧(xiao)所(suo)以供祭祀也。成十三年《左传》曰“国之大(da)事(shi),在祀与戎(rong)”,故以祭祀所(suo)须者喻大(da)事(shi)使出。

彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。艾所以疗疾。笺云:彼采艾者,喻臣以急事使出。
  ○艾,五盖反。

《采葛(ge)》三章,章三句。

《大(da)车》,刺(ci)周(zhou)大(da)夫也。礼(li)义(yi)陵迟(chi),男(nan)女(nv)淫(yin)奔,故(gu)陈(chen)古以刺(ci)今大(da)夫不能(neng)听男(nan)女(nv)之讼焉。

[疏]“《大车》三章,章四句”至“讼焉”。
  ○正义(yi)曰(yue)(yue):经三章(zhang),皆陈古(gu)者(zhe)大(da)夫善於听讼之(zhi)事也。陵迟,犹陂陀(tuo),言礼义(yi)废(fei)坏之(zhi)意也。男(nan)女淫(yin)奔,谓男(nan)淫(yin)而女奔之(zhi)也。《檀弓》曰(yue)(yue):“合葬,非古(gu)也。自周(zhou)公(gong)以来,未之(zhi)有改。”然则(ze)(ze)周(zhou)法(fa)始合葬也。经称“死则(ze)(ze)同穴”,则(ze)(ze)所陈古(gu)者(zhe),陈周(zhou)公(gong)以来贤大(da)夫。

大车槛槛,毳衣如菼。大车,大夫之车。槛槛,车行声也。毳衣,大夫之服。菼,鵻也。芦之初生者也。天子大夫四命,其出封五命,如子男之服。乘其大车槛槛然,服毳冕以决讼。笺云:菼,也。古者,天子大夫服毳冕以巡行邦国,而决男女之讼,则是子男入为大夫者。毳衣之属,衣缋而裳绣,皆有五色焉,其青者如鵻。
  ○槛,胡览反。毳,尺锐反,冕名。菼,吐敢反。鵻,本亦作“萑”,音隹。芦,力吴反。,五患反。行,下孟反。缋,胡妹反。岂不尔思?畏子不敢。畏子大夫之政,终不敢。笺云:此二句者,古之欲淫奔者之辞。我岂不思与女以为无礼与?畏子大夫来听讼,将罪我,故不敢也。子者,称所尊敬之辞。
  ○礼与,音馀(yu)。

[疏]“大车”至“不敢”。
  ○正义曰:言古者大夫乘大车而行,其声槛槛然。身服毳冕之衣,其有青色者,如菼草之色。
  ○然乘大车、服毳冕巡行邦国,决男女之讼,於时男女莫不畏之。有女欲奔者,谓男子云:我岂不於汝思为无礼之交与?畏子大夫之政,必将罪我,故不敢也。古之大夫使民畏之若此。今之大夫不能然,故陈古以刺之也。
  ○传“大车”至“决讼”。
  ○正义曰:以序云陈古大夫,故知大车是大夫之车。《春官·巾车职》云:“革路,以封四卫。”四卫,四方诸侯守卫者,谓蛮服以内。又云:“大夫乘墨车。”然则王朝大夫於礼当乘墨车,以大夫出封,如子男之服,则车亦得乘诸侯之车,此大车,盖革路也。槛槛,声之状,故为车行声。陈古大夫而云毳衣,故知毳衣,大夫之服也。“菼,鵻”,《释言》文。郭璞曰:“菼,草色如鵻,在青白之间。”传以经云“如菼”,以衣冠比菼色,故先解菼色,又解草,言菼是芦之初生。《释草》云“葭,芦”,“菼,”。孙炎、郭璞皆以芦、为二草,李巡、舍人、樊光以芦、为一草。此传菼为芦之初生,则意同李巡之辈以芦、菼为一也。《春官·司服》曰:“子男之服,自毳冕而下。卿大夫之服,自玄冕而下。”则大夫不服毳冕。传又解其得服之意,天子大夫四命,其出封五命,如子男之服,故得服毳冕也。《春官·典命职》曰:“王之三公八命,其卿六命,其大夫四命。及其出封,皆加一等。”郑解《周礼》出封,谓出於畿内,封为诸侯。加一等,褒有德也。谓大夫为子男,卿为侯伯,其命加於王朝一等,耳非谓使出封畿外即加命也。今传言大夫四命,出封五命,则毛意以《周礼》出封,谓出於封畿,非封为诸侯也。尊王命而重其使,出於封畿,即得加命;反於朝廷,还服其本。此陈古者大夫出封听讼,故得如子男之衣服,乘其大车槛槛然,服毳冕以决讼也。比时王政才行境内而已,周人刺其大夫不能听境内之讼,无复出封之事,但作者陈出封之事以刺之耳。
  ○笺“菼”至“如鵻”。
  ○正义曰(yue)(yue)(yue)(yue):“菼(tan)(tan),”,《释草》文(wen)(wen)。以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)传解菼(tan)(tan)色(se),未辨草名,故(gu)(gu)取《尔(er)雅》以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)定之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。郑(zheng)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)《周(zhou)礼(li)》出(chu)封(feng),谓(wei)(wei)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)诸(zhu)侯(hou),乃加(jia)一等(deng)(deng)。出(chu)封(feng)行使(shi)则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)不(bu)(bu)(bu)得(de)(de)。然此(ci)诗陈(chen)古(gu)天(tian)子大(da)(da)(da)夫(fu)服(fu)(fu)毳(cui)冕(mian)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)决讼(song),则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)是其(qi)(qi)(qi)(qi)人(ren)於(wu)礼(li)自(zi)得(de)(de)服(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),缘此(ci)服(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)贵贱,准其(qi)(qi)(qi)(qi)官之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)尊(zun)卑,解得(de)(de)服(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所由,故(gu)(gu)云(yun)“则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)是子男(nan)(nan)入(ru)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)夫(fu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)”也(ye)(ye)。王朝之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)卿大(da)(da)(da)夫(fu)出(chu)封(feng)於(wu)畿外,褒有(you)德,加(jia)一等(deng)(deng)。使(shi)卿为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)侯(hou)伯,大(da)(da)(da)夫(fu)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)子男(nan)(nan)。其(qi)(qi)(qi)(qi)诸(zhu)侯(hou)入(ru)於(wu)王朝为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)卿大(da)(da)(da)夫(fu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)其(qi)(qi)(qi)(qi)本(ben)爵仍存,直以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)入(ru)仕为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)荣(rong)耳(er),不(bu)(bu)(bu)复(fu)更(geng)加(jia)其(qi)(qi)(qi)(qi)命(ming)数(shu)(shu),故(gu)(gu)侯(hou)伯入(ru)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)卿,子男(nan)(nan)入(ru)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)夫(fu)。诸(zhu)侯(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)数(shu)(shu)众,王朝之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)官少,或亦(yi)(yi)侯(hou)伯为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)夫(fu),非唯子男(nan)(nan)耳(er)。隐(yin)十(shi)一年《左传》曰(yue)(yue)(yue)(yue):“滕侯(hou)曰(yue)(yue)(yue)(yue):‘我,周(zhou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)卜正。’”《顾命(ming)》孔安国(guo)注云(yun):“齐侯(hou)吕(lv)伋(ji),为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)天(tian)子虎贲氏(shi)。”是侯(hou)伯入(ru)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)夫(fu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)也(ye)(ye)。以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)其(qi)(qi)(qi)(qi)本(ben)爵先尊(zun),服(fu)(fu)其(qi)(qi)(qi)(qi)於(wu)国(guo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu),故(gu)(gu)《郑(zheng)志》答(da)赵商(shang)云(yun):诸(zhu)侯(hou)入(ru)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)卿大(da)(da)(da)夫(fu),与在朝仕者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)异,各依本(ben)国(guo),如(ru)(ru)其(qi)(qi)(qi)(qi)命(ming)数(shu)(shu)。是由尊(zun)诸(zhu)侯(hou),使(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)其(qi)(qi)(qi)(qi)命(ming)。此(ci)陈(chen)子男(nan)(nan)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)夫(fu),仍得(de)(de)服(fu)(fu)毳(cui)冕(mian)也(ye)(ye)。又解毳(cui)衣(yi)(yi)(yi)(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)色(se)所以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)得(de)(de)如(ru)(ru)菼(tan)(tan)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)毳(cui)衣(yi)(yi)(yi)(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)属,衣(yi)(yi)(yi)(yi)则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)画(hua)(hua)(hua)绘(hui)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),裳(shang)(shang)则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)刺绣(xiu)(xiu)(xiu)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)文(wen)(wen),由皆有(you)五(wu)(wu)色(se),其(qi)(qi)(qi)(qi)青(qing)色(se)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)如(ru)(ru)鵻(zhui),故(gu)(gu)得(de)(de)如(ru)(ru)菼(tan)(tan)色(se)。言(yan)(yan)(yan)毳(cui)衣(yi)(yi)(yi)(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)属者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),自(zi)毳(cui)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)上,当有(you)兖(yan)冕(mian)、鷩(bi)冕(mian)与毳(cui)冕(mian)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu),其(qi)(qi)(qi)(qi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)皆用缋(hui)(hui)也(ye)(ye)。若絺(chi)(chi)冕(mian),则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)衣(yi)(yi)(yi)(yi)刺粉(fen)米(mi),唯用绣(xiu)(xiu)(xiu)。玄(xuan)冕(mian),则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)衣(yi)(yi)(yi)(yi)无文(wen)(wen),不(bu)(bu)(bu)复(fu)用绣(xiu)(xiu)(xiu)。明(ming)毳(cui)衣(yi)(yi)(yi)(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)属,正谓(wei)(wei)兖(yan)鷩(bi)耳(er)。知(zhi)(zhi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)缋(hui)(hui)裳(shang)(shang)绣(xiu)(xiu)(xiu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《考工记》言(yan)(yan)(yan)画(hua)(hua)(hua)缋(hui)(hui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)(shi),则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)缋(hui)(hui)谓(wei)(wei)画(hua)(hua)(hua)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)。《皋陶谟》云(yun):“予欲观古(gu)人(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)象(xiang),日、月、星辰、山(shan)、龙(long)、华虫作会,宗(zong)(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)、藻、火、粉(fen)米(mi)、黼、黻,絺(chi)(chi)绣(xiu)(xiu)(xiu)。”於(wu)“华虫”以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)上言(yan)(yan)(yan)“作缋(hui)(hui)”,明(ming)画(hua)(hua)(hua)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)缋(hui)(hui)文(wen)(wen)。“宗(zong)(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)”以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)下言(yan)(yan)(yan)“絺(chi)(chi)绣(xiu)(xiu)(xiu)”,明(ming)是絺(chi)(chi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)绣(xiu)(xiu)(xiu)文(wen)(wen)。但(dan)王者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)相变,礼(li)制(zhi)不(bu)(bu)(bu)同。周(zhou)法火与宗(zong)(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)亦(yi)(yi)画(hua)(hua)(hua)而为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)衣(yi)(yi)(yi)(yi),不(bu)(bu)(bu)复(fu)在裳(shang)(shang),故(gu)(gu)郑(zheng)於(wu)《司服(fu)(fu)》引《尚书》以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)校之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)《周(zhou)礼(li)》,考之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)而立说云(yun):“古(gu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)天(tian)子冕(mian)服(fu)(fu)十(shi)二(er)(er)章(zhang)(zhang),至周(zhou)而以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)日、月、星辰画(hua)(hua)(hua)於(wu)旌旗(qi),而冕(mian)服(fu)(fu)九章(zhang)(zhang),登(deng)龙(long)於(wu)山(shan),登(deng)火於(wu)宗(zong)(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)。九章(zhang)(zhang),初一曰(yue)(yue)(yue)(yue)龙(long),次(ci)二(er)(er)曰(yue)(yue)(yue)(yue)山(shan),次(ci)三曰(yue)(yue)(yue)(yue)华虫,次(ci)四曰(yue)(yue)(yue)(yue)火,次(ci)五(wu)(wu)曰(yue)(yue)(yue)(yue)宗(zong)(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi),皆画(hua)(hua)(hua)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)缋(hui)(hui);次(ci)六曰(yue)(yue)(yue)(yue)藻,次(ci)七曰(yue)(yue)(yue)(yue)粉(fen)米(mi),次(ci)八曰(yue)(yue)(yue)(yue)黼,次(ci)九曰(yue)(yue)(yue)(yue)黻,皆絺(chi)(chi)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)绣(xiu)(xiu)(xiu)。则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)兖(yan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)五(wu)(wu)章(zhang)(zhang),裳(shang)(shang)四章(zhang)(zhang),凡九也(ye)(ye)。鷩(bi)画(hua)(hua)(hua)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)雉,谓(wei)(wei)华虫也(ye)(ye),其(qi)(qi)(qi)(qi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)三章(zhang)(zhang),裳(shang)(shang)四章(zhang)(zhang),凡七也(ye)(ye)。毳(cui)画(hua)(hua)(hua)虎雉,谓(wei)(wei)宗(zong)(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)也(ye)(ye),其(qi)(qi)(qi)(qi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)三章(zhang)(zhang),裳(shang)(shang)二(er)(er)章(zhang)(zhang),凡五(wu)(wu)也(ye)(ye)。絺(chi)(chi)刺粉(fen)米(mi),无画(hua)(hua)(hua)也(ye)(ye),其(qi)(qi)(qi)(qi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)一章(zhang)(zhang),裳(shang)(shang)二(er)(er)章(zhang)(zhang),凡三也(ye)(ye)。玄(xuan)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),衣(yi)(yi)(yi)(yi)无文(wen)(wen),裳(shang)(shang)刺黻而已,是以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)谓(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)玄(xuan)焉。”如(ru)(ru)郑(zheng)此(ci)言(yan)(yan)(yan),是毳(cui)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)上则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)衣(yi)(yi)(yi)(yi)用缋(hui)(hui),絺(chi)(chi)冕(mian)则(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)(ze)衣(yi)(yi)(yi)(yi)亦(yi)(yi)绣(xiu)(xiu)(xiu)也(ye)(ye)。知(zhi)(zhi)绣(xiu)(xiu)(xiu)皆有(you)五(wu)(wu)色(se)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《考工记》曰(yue)(yue)(yue)(yue):“画(hua)(hua)(hua)缋(hui)(hui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)(shi)杂五(wu)(wu)色(se)。”又曰(yue)(yue)(yue)(yue):“五(wu)(wu)色(se)备,谓(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)绣(xiu)(xiu)(xiu)。”是缋(hui)(hui)绣(xiu)(xiu)(xiu)皆五(wu)(wu)色(se)。其(qi)(qi)(qi)(qi)青(qing)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)如(ru)(ru)鵻(zhui),其(qi)(qi)(qi)(qi)赤者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)如(ru)(ru)<赤页,>故(gu)(gu)二(er)(er)章(zhang)(zhang)各举其(qi)(qi)(qi)(qi)一耳(er)。传以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)菼(tan)(tan)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)鵻(zhui),笺以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)菼(tan)(tan)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei),似如(ru)(ru)易传。又言(yan)(yan)(yan)其(qi)(qi)(qi)(qi)青(qing)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)如(ru)(ru)鵻(zhui),复(fu)似从传。张逸疑而问之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),郑(zheng)答(da)云(yun):“鵻(zhui)鸟(niao)青(qing),非草名,亦(yi)(yi)青(qing),故(gu)(gu)其(qi)(qi)(qi)(qi)青(qing)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)如(ru)(ru)鵻(zhui)。”

大车啍々,毳衣如璊。啍々,重迟之貌。璊,赪也。
  ○啍,他敦(dun)反,徐又徒孙反。璊(man)音门,《说文》作(zuo)“璊(man)”,云(yun):“以毳(cui)为罽也。”解此璊(man)云(yun):玉赪色(se)也。禾之(zhi)(zhi)赤苗谓之(zhi)(zhi)<禾>,玉色(se)如(ru)之(zhi)(zhi)。赪,敕(chi)贞(zhen)反,赤也。岂不(bu)尔思?畏(wei)子不(bu)奔。

[疏]传“啍々”至“璊赪”。
  ○正义曰:啍々,行之(zhi)(zhi)(zhi)貌(mao),故(gu)(gu)为重迟。上言行之(zhi)(zhi)(zhi)声(sheng),此言行之(zhi)(zhi)(zhi)貌(mao),互相(xiang)见也。《释(shi)器》云:“一染谓(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)缇,再染谓(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)赪。”郭(guo)璞云:“浅赤(chi)也。”《说(shuo)文》云:“璊,玉赤(chi)色。”故(gu)(gu)以(yi)璊为赪。

穀则异室,死则同穴。谓予不信,有如皦日!穀,生。曒,白也。生在於室,则外内异,死则神合,同为一也。笺云:穴,谓冢壙中也。此章言古之大夫听讼之政,非但不敢淫奔,乃使夫妇之礼有别。今之大夫不能然,反谓我言不信。我言之信,如白日也。剌其闇於古礼。
  ○皦,本又作“皎”,古了(le)反(fan)。壙,苦晃(huang)反(fan)。别,彼列反(fan)。

[疏]“穀则”至“皦日”。
  ○正义曰:言古之大夫听政也,非徒不敢淫奔,又令室家有礼,使夫之与妇,生则异室而居,死则同穴而葬,男女之别如此。汝今时大夫若谓我此言为不信乎?我言之信,有如皦然之白日,言其明而可信也。刺今大夫闇於古礼,而不信此言也。
  ○传“穀生”至“为一”。
  ○正义曰(yue):“穀,生”,《释言(yan)》文。皦(jiao)者,明白之(zhi)貌,故为白也。《内(nei)则》曰(yue):“礼始於(wu)谨(jin)夫妇宫(gong)室(shi),辨外(wai)内(nei)。男不(bu)(bu)入,女不(bu)(bu)出。”是礼也,生在於(wu)室(shi),则内(nei)外(wai)异(yi),死所以(yi)(yi)得同(tong)(tong)(tong)穴者,死则神合(he),同(tong)(tong)(tong)而(er)为一,故得同(tong)(tong)(tong)穴也。《祭(ji)(ji)统(tong)》曰(yue):“铺筵(yan)(yan)设(she)同(tong)(tong)(tong)几(ji)。”《春(chun)官·司几(ji)筵(yan)(yan)》注云:“《周礼》虽今(jin)葬(zang)及(ji)同(tong)(tong)(tong)时在殡(bin),皆(jie)异(yi)几(ji),体实不(bu)(bu)同(tong)(tong)(tong)。祭(ji)(ji)於(wu)庙中(zhong),同(tong)(tong)(tong)几(ji)精气合(he)也。”是既葬(zang)之(zhi)后,神合(he)为一,神合(he)故可以(yi)(yi)同(tong)(tong)(tong)穴也。

《大车》三章(zhang),章(zhang)四句。

《丘中有麻》,思(si)贤也(ye)。庄王不明,贤人放逐,国人思(si)之,而作是(shi)诗(shi)也(ye)。思(si)之者,思(si)其来,已得见(jian)之。

[疏]“《丘中有麻》三章,章四句”至“是诗”。
  ○正义曰:毛以为,放逐者,本在位有功,今去,而思之。郑以为,去治贱事,所在有功,故思之。意虽小异,三章俱是思贤之事。
  ○笺“思之”至“见之”。
  ○正义曰(yue):笺(jian)以(yi)为(wei)(wei)“施(shi)施(shi)”为(wei)(wei)见(jian)已之(zhi)貌(mao),“来(lai)食(shi)”谓(wei)已得食(shi)之(zhi),故以(yi)“思(si)之(zhi)”为(wei)(wei)“思(si)其(qi)(qi)(qi)来(lai),己得见(jian)之(zhi)”。毛以(yi)“来(lai)食(shi)”为(wei)(wei)“子(zi)(zi)国(guo)复来(lai),我乃得食(shi)”,则思(si)其(qi)(qi)(qi)更来(lai)在朝,非徒思(si)见(jian)而已,其(qi)(qi)(qi)意与(yu)郑小异(yi)。子(zi)(zi)国(guo)是子(zi)(zi)嗟之(zhi)父(fu),俱是贤人,不应同时(shi)(shi)见(jian)逐(zhu)。若同时(shi)(shi)见(jian)逐(zhu),当先思(si)子(zi)(zi)国(guo),不应先思(si)其(qi)(qi)(qi)子(zi)(zi)。今首(shou)章(zhang)先言(yan)子(zi)(zi)嗟,二章(zhang)乃言(yan)子(zi)(zi)国(guo),然则贤人放逐(zhu),止谓(wei)子(zi)(zi)嗟耳(er)。但作者(zhe)既(ji)思(si)子(zi)(zi)嗟,又美其(qi)(qi)(qi)弈世有(you)(you)德,遂言(yan)及子(zi)(zi)国(guo)耳(er)。故首(shou)章(zhang)传(chuan)曰(yue)“麻、麦、草、木,乃彼子(zi)(zi)嗟之(zhi)所治(zhi)(zhi)”,是言(yan)麦亦(yi)子(zi)(zi)嗟所治(zhi)(zhi),非子(zi)(zi)国(guo)之(zhi)功也。二章(zhang)笺(jian)言(yan)“子(zi)(zi)国(guo)使丘中有(you)(you)麦,著其(qi)(qi)(qi)世贤”,言(yan)著其(qi)(qi)(qi)世贤,则是引父(fu)以(yi)显子(zi)(zi),其(qi)(qi)(qi)意非思(si)子(zi)(zi)国(guo)也。卒(zu)章(zhang)言(yan)“彼留之(zhi)子(zi)(zi)”,亦(yi)谓(wei)子(zi)(zi)嗟耳(er)。

丘中有麻,彼留子嗟。留,大夫氏。子嗟,字也。丘中墝埆之处,尽有麻、麦、草、木,乃彼子嗟之所治。笺云:子嗟放逐於朝,去治卑贱之职而有功,所在则治理,所以为贤。
  ○墝,本亦作“墽”,苦交反。埆,苦角反,又音学。本或作“远”,此从孙义而误耳。彼留子嗟,将其来施施。施施,难进之意。笺云:施施,舒行,伺閒独来见己之貌。
  ○将,王申毛如字(zi),郑七良反,下同。施,如字(zi)。伺音司。閒音闲,又如字(zi)。

[疏]“丘中”至“来施施”。
  ○毛以为,子嗟在朝有功,今而放逐在外,国人睹其业而思之。言丘中墝埆之处,所以得有麻者,乃留氏子嗟之所治也,由子嗟教民农业,使得有之。今放逐於外,国人思之,乃遥述其行。彼留氏之子嗟,其将来之时,施施然甚难进而易退,其肯来乎?言不肯复来,所以思之特甚。
  ○郑以为,子嗟放逐於朝,去治卑贱之职。言丘中墝埆之处,今日所以有麻者,彼留氏之子嗟往治之耳,故云“所在则治理”,信是贤人。国人之意,原得彼留氏之子嗟。其将欲来,舒行施施然,伺候閒暇,独来见己。闵其放逐,爱其德义,冀来见己,与之尽欢。
  ○传“留大”至“所治”。
  ○正义曰:贤人放逐,明为大夫而去。下云“彼留之子”与易称“颜氏之子”,其文相类,故知刘氏,大夫氏也。子者,有德之称,古人以子为字,与嗟连文,故知字也。《释丘》云:“非人力为之丘。”丘是地之高者,在丘之中,故云墝埆之处。墝埆,谓地之瘠薄者也。传探下章而解之,故言麻、麦、草、木也。木即下章李也,兼言草以足句,乃彼子嗟之所治。谓子嗟未去之日,教民治之也。定本云“丘中墝埆,远尽有麻、麦、草、木”,与俗本不同也。
  ○笺“子嗟”至“为贤”。
  ○正义曰:笺以“有麻”之下即云“彼留子嗟”,则是子嗟今日所居有麻麦也。且丘中是隐遁之处,故易传以为“去治卑贱之职而有功”。《孝经》云:“居家理,故治可移於官。”子嗟在朝则能助教行政,隐遁则能使墝埆生物,所在则治理,是其所以为贤也。
  ○传“施施,难进之意”。
  ○正义曰:传亦以施施为舒行,由贤者难进,故来则舒行,言其本性为然,恐将不复更来,故思之也。
  ○笺“施施”至“之貌”。
  ○正义曰:笺以思之(zhi)欲(yu)使更来(lai),不宜(yi)言(yan)其(qi)难进。且言(yan)其(qi)“将(jiang)”者,是冀(ji)(ji)其(qi)复来(lai),故(gu)易传(chuan)以为“伺候閒(xian)暇,独(du)来(lai)见(jian)己之(zhi)貌(mao)”。此章(zhang)欲(yu)其(qi)独(du)来(lai)见(jian)己,下章(zhang)冀(ji)(ji)得设(she)食以待之(zhi),亦事(shi)之(zhi)次也。

丘中有麦,彼留子国。子国,子嗟父。笺云:言子国使丘中有麦,著其世贤。彼留子国,将其来食。子国复来,我乃得食。笺云:言其将来食,庶其亲己,己得厚待之。
  ○食(shi)如字,一(yi)云郑音嗣。复,扶又反(fan)。

[疏]传“子国,子嗟父”。正义曰:毛时书籍犹多,或有所据,未详毛氏何以知之。
  ○笺“言子”至“世贤”。
  ○正义曰:笺以丘中有麻,是子嗟去往治之,而此章言子国亦能使丘中有麦,是显著其世贤。言其父亦是治理之人耳,非子国实使丘中有麦也。
  ○传“子国”至“得食”。
  ○正义曰:传言以子国教民稼穑,能使年岁丰穰,及其放逐,下民思之,乏於饮食,故言子国其将来,我乃得有食耳。
  ○笺“言其”至“待之”。
  ○正义曰:准上章(zhang)思(si)者(zhe)欲(yu)令子国见己(ji),言其(qi)独来,就我(wo)饮(yin)食,庶其(qi)亲己(ji)。来至己(ji)家(jia),己(ji)得厚礼以待之(zhi)(zhi)。思(si)贤之(zhi)(zhi)至,欲(yu)饮(yin)食之(zhi)(zhi)也。

丘中有李,彼留之子。笺云:丘中而有李,又留氏之子所治。彼留之子,贻我佩玖。玖,石次玉者。言能遗我美宝。笺云:留氏之子,於思者则朋友之子,庶其敬己而遗己也。
  ○贻音怡。玖音久,《说文》纪又反(fan),云“石(shi)之次玉(yu),黑色(se)者”。遗,唯季反(fan),下同。

[疏]传“玖石”至“美宝”。
  ○正义曰:玖是佩玉之名,故以美宝言之。美宝犹美道。传言以为作者思而不能见,乃陈其昔日之功,言彼留氏之子,有能遗我以美道,谓在朝所施之政教。
  ○笺“留氏”至“遗已”。
  ○正义曰:笺亦以佩(pei)玖喻美道,所(suo)异者(zhe),正谓(wei)今日冀望其(qi)来(lai),敬己(ji)而遗已耳,非是昔日所(suo)遗。上章(zhang)欲其(qi)见己(ji),己(ji)得食(shi)之(zhi)(zhi),言(yan)己(ji)之(zhi)(zhi)待留(liu)氏(shi)。此章(zhang)留(liu)氏(shi)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)(zi)遗我以美道,欲留(liu)氏(shi)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)(zi)教(jiao)己(ji),是思者(zhe)与留(liu)氏(shi)情(qing)亲,故云(yun)“留(liu)氏(shi)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)(zi),於思者(zhe)则朋(peng)友(you)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)(zi)”,正谓(wei)朋(peng)友(you)之(zhi)(zhi)身,非与其(qi)父为朋(peng)友(you)。孔子(zi)(zi)(zi)(zi)谓(wei)子(zi)(zi)(zi)(zi)路“贼夫(fu)人之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)(zi)”,亦此类也。

《丘中有(you)麻》三章,章四(si)句。

王国(guo)十(shi)篇(pian),二(er)十(shi)八(ba)章,百六十(shi)二(er)句。

十三经注疏目录】  【上一页】  【毛诗正义目录】  【下一页

请你点此纠错或发表评论 文章录入:09ping    责任编辑:Gaoge 
随机推荐
�߶�˽������,�߶�˽���������,�߶�˽����������Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ������ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,�����������Ϻ�419��̳,���Ϻ�419��ǧ��,�Ϻ�����419��̳