据王泗(si)原校释本,《离骚(sao)》有372句,分为93节(jie),共2464字。这里(li)节(jie)选的是《离骚(sao)》原诗(shi)的20节(jie)至32节(jie),共13节(jie),52句。
从“长太息以掩涕兮”至“固前圣之所厚”,这七节(jie)述怀,也(ye)揭(jie)示“朝(chao)谇而夕替”(朝(chao)进(jin)谏而夕见斥)的(de)原因(yin),表达“九(jiu)死其犹未悔”的(de)意志(zhi)。
“长太息以掩涕兮,哀民生(sheng)(sheng)之多艰。”发(fa)感(gan)慨(kai),同情人民生(sheng)(sheng)活艰难。“民生(sheng)(sheng)”也可解(jie)释为“人生(sheng)(sheng)”,那就感(gan)慨(kai)“人生(sheng)(sheng)艰难”了。这两句承上启下。
屈原一(yi)心实现(xian)“美政”,改革时弊,可“朝谇而夕替”,为什么?
“余心之(zhi)所善兮”,爱用香(xiang)蕙作佩(pei)带(dai),又喜采(cai)集芳芷。
“众女嫉余(yu)之蛾眉(mei)”,君王“终不(bu)察(cha)夫民心”。
“固时俗之工(gong)巧兮”,“背绳墨以追曲”。
自己(ji)从(cong)善爱(ai)美(mei),小(xiao)人(ren)投机、追(zhui)曲;“众女”“谣(yao)诼”,君(jun)王“不察”,而自己(ji)“不忍为(wei)此态(tai)”,不愿(yuan)同流合污。“鸷(zhi)鸟”固(gu)然(ran)不群,“异道”怎能相安?屈(qu)原“屈(qu)心而抑志(zhi)兮,忍尤而攘诟(gou)。伏(fu)清(qing)白以死(si)直兮,固(gu)前圣之所厚(hou)(hou)”。遵(zun)照前圣所厚(hou)(hou),屈(qu)志(zhi)忍辱,保持清(qing)白,献(xian)身正道。
从“悔(hui)相道之(zhi)不察兮”至(zhi)“岂(qi)余心之(zhi)可惩”,这六节反省,检(jian)查自己的(de)行为(wei),表现(xian)追求(qiu)美德、体解不悔(hui)的(de)高尚品德。
“悔相(xiang)道之不察”,这(zhei)里(li)有假设意味(wei),并(bing)不是真(zhen)悔,而(er)是反省(sheng):是否没(mei)有看清道路,返回去呢(ni)?
承着反(fan)省的思(si)路,检查自己(ji)的进退(tui)、制衣(yi)、佩(pei)饰,众人(ren)“不(bu)(bu)吾(wu)知(zhi)其(qi)亦已兮”,而(er)自己(ji)“余情其(qi)信芳(fang)”,“昭质其(qi)犹未亏(kui)”。游目反(fan)顾,自己(ji)衣(yi)饰更加“芳(fang)菲菲其(qi)弥章”,光彩(cai)照(zhao)人(ren)。“余独好(hao)修(xiu)以为常”,意志更加坚定,信仰更加明确。四马分(fen)体,也(ye)改(gai)变(bian)不(bu)(bu)了自己(ji)。难道“我”的好(hao)修(xiu)之心是可(ke)以惩罚(fa)的吗(ma)?反(fan)省明志,斗志弥坚。这后六节以退(tui)为进,更表现出诗人(ren)追求美(mei)政、美(mei)德而(er)九(jiu)死未悔的精神(shen)和品德。
诗人在述怀反省中表现出(chu)高(gao)尚的(de)品德和(he)爱(ai)国情(qing)怀。
刚正不阿,一身(shen)正气:伏清(qing)白以死直兮,固前圣之所(suo)厚。
嫉恶如仇,不同流(liu)合(he)污:宁溘死(si)以(yi)流(liu)亡兮,余不忍为此态(tai)也(ye)!
洁身自好,自我(wo)完善(shan):民生各有(you)所乐兮,余独好修以为常(chang)。
坚持真理,献身理想:亦余(yu)心之所善兮,虽九死其犹未悔。
忧国忧民,热爱祖国:长太息以(yi)掩涕兮(xi),哀(ai)民生之多艰。
熟读背(bei)诵这(zhei)些闪(shan)光的诗句,并化为自己的精神力(li)量。
第一节:
长声叹息擦拭眼泪啊(a),哀伤人(ren)生多灾(zai)多难。我(wo)虽然(ran)崇尚美德并且约束自己(ji)啊(a),但是我(wo)早上进谏而到晚上就被废斥(chi)离间。
屈原从事政(zheng)治(zhi)(zhi)活(huo)动,是想(xiang)(xiang)(xiang)实现他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)理想(xiang)(xiang)(xiang)和抱负。他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)政(zheng)治(zhi)(zhi)理想(xiang)(xiang)(xiang)接近于(yu)儒家(jia),要(yao)求统治(zhi)(zhi)者“圣哲(zhe)茂行(xing)”,“举贤授能”,“循绳(sheng)墨而不颇(po)”。楚(chu)怀王早期也曾想(xiang)(xiang)(xiang)任用屈原,和他(ta)(ta)(ta)有“成言”,答应(ying)屈原实行(xing)他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)政(zheng)治(zhi)(zhi)主(zhu)张(zhang)。但怀王是一个庸懦无(wu)(wu)能的(de)(de)人,任用一批佞臣如上官大夫(fu)、靳尚(shang)之流执(zhi)政(zheng),形(xing)成了(le)一个腐朽的(de)(de)统治(zhi)(zhi)集团(tuan),排斥(chi)贤臣,他(ta)(ta)(ta)们伺机陷害屈原。他(ta)(ta)(ta)们对内(nei)搜刮无(wu)(wu)厌,政(zheng)治(zhi)(zhi)腐败(bai)(bai);对外(wai)贪图小利,听信秦国而和齐国绝交,失去外(wai)援(yuan),屡次(ci)被秦国打(da)败(bai)(bai)。怀王后来竟听了(le)他(ta)(ta)(ta)们的(de)(de)以谗言。他(ta)(ta)(ta)时刻忧念国家(jia)和人民的(de)(de)安危,“长太(tai)息以淹涕”,正是因为“哀民生之多艰”。
第二节:
既因为我佩带蕙草(行以忠正)而受到斥责,又因为我采集香(xiang)芷(美德善行)而加上(shang)罪名。这也(ye)是(shi)我崇尚的美德理想(xiang)啊(a),即使我九(jiu)死一生也(ye)决不改悔。
诗人以身(shen)许国,坚决、顽强、奋不顾身(shen)地战斗,以“九(jiu)死”、“体(ti)解”的(de)大(da)无畏精神来(lai)表示要(yao)刷新政(zheng)治、挽救(jiu)楚国危亡(wang)的(de)决心(xin)。
第三节:
怨恨(hen)君王荒唐(糊涂;无(wu)思(si)虑、茫(mang)然;放肆纵恣貌(mao))啊(a),始终(zhong)不能体(ti)察人(ren)心(xin)。奸(jian)佞小人(ren)嫉恨(hen)我(wo)的美德啊(a),说我(wo)好邪作乱就对我(wo)进行造谣诬蔑。
诗人(ren)一(yi)心为(wei)国、为(wei)君、为(wei)民,别(bie)无他图,正(zheng)是这样诗人(ren)“虽九死其犹未(wei)悔”至死不(bu)渝(yu)地为(wei)崇高(gao)的理想而献(xian)身(shen)。可是“荃不(bu)察余(yu)之中情(qing)兮(xi),反信谗(chan)而齌怒”。
第四节:
诚然,是世俗之(zhi)人善(shan)于投(tou)机(ji)取巧啊,违背规(gui)矩(ju)而不(bu)走正(zheng)道。违背规(gui)矩(ju)追求邪曲啊,竞相以(yi)苟合取容(rong)于众人作为正(zheng)当的法则。
这是比喻时(shi)人反常妄(wang)作(zuo),违背正道,追随邪(xie)僻。诗人站在正义的(de)一(yi)边,痛斥卖国贵族集团的(de)荒淫无耻。
第五节:
我烦恼苦闷,忧(you)愁(chou)重重啊,我在此时怅然(ran)失意。我宁可(ke)突然(ran)随着水流而长逝(shi)啊,我也不能容忍做出小(xiao)人(ren)苟合求容于世(shi)的样子呀!
诗(shi)(shi)人(ren)忧郁(yu)不(bu)(bu)安,诗(shi)(shi)人(ren)感(gan)到孤(gu)独,诗(shi)(shi)人(ren)至(zhi)死不(bu)(bu)渝,即使溘然长逝,也(ye)决不(bu)(bu)卑(bei)躬屈节,同乎(hu)流(liu)俗(su)。
第六节:
勇猛的(de)人(ren)超出流俗啊,自古以(yi)来就是这(zhei)个样子。方和圆怎(zen)么能相合呢?思想志(zhi)趣不同的(de)人(ren)哪能相安无事呢?
鸷鸟,不与众鸟同(tong)群,喻(yu)诗人忠贞自守,不同(tong)流合(he)污。道不同(tong)不相为谋,泾渭是分明的。
第七节:
委(wei)屈(qu)自(zi)(zi)己(ji),克(ke)制自(zi)(zi)己(ji)啊(a),饮恨(hen)忍(ren)辱。保(bao)持清白而献身(shen)正(zheng)道啊(a),这本来就是前代圣贤所(suo)嘉许的(de)。
诗人委屈着(zhe)情怀,抑制着(zhe)意志,忍受着(zhe)归咎,忍受着(zhe)耻辱,行清白之志而死忠(zhong)直之节。
第八节:
诗人说,我悔恨观察正(zheng)道没有看清楚(chu)啊,我久久伫(zhu)立而想返回。转过我的车子(zi)返回原路啊,趁着踏上迷惑之路还不算远赶快(kuai)罢(ba)休。
悔恨(hen),是诗(shi)人(ren)自我(wo)反省。行则(ze)兼济天下,不用(yong)则(ze)独善(shan)其身。
第九节
让我(wo)(wo)的(de)马车徐(xu)徐(xu)走在(zai)长着(zhe)兰草的(de)水边啊(a),让我(wo)(wo)的(de)马车急驰在(zai)长着(zhe)椒树(shu)的(de)山(shan)冈(gang)。我(wo)(wo)入朝做官而(er)不见(jian)用(yong)反而(er)遭受(shou)忧患啊(a),如果退(tui)而(er)不做官,我(wo)(wo)就(jiu)回乡整理我(wo)(wo)未进仕(shi)前的(de)服饰。
初服,是指未进仕前的服饰,比喻诗人想退隐以行夙志。这(zhei)就说明诗人即使退隐之后(hou)也还要继续培养(yang)自己(ji)的(de)才德,保(bao)持自己(ji)高洁的(de)品质。
第十节:
要(yao)(yao)把碧(bi)绿的(de)荷叶(ye)裁成上衫啊,我(wo)要(yao)(yao)把洁白的(de)荷花缝缀成下装。不了(le)解(jie)我(wo)也(ye)就(jiu)算了(le)吧(ba),只要(yao)(yao)我(wo)的(de)本心的(de)确是高洁的(de)。
诗(shi)人追求美好的理想(xiang),洁身(shen)自好,永远(yuan)要保持(chi)崇高的品德。
第十一节:
把我(wo)头上(shang)的(de)帽(mao)子加得高而又高啊(a),让我(wo)项(xiang)下的(de)环佩美(mei)好漂(piao)亮。芳香和污垢纵(zong)使会被人混淆啊(a),只有我(wo)光明纯洁的(de)天质(zhi)却丝毫没有亏损。
这形象地表明了诗人“其志(zhi)洁,其行廉(lian)”的(de)高(gao)尚(shang)情操(cao)。
第十二节:
我忽然(ran)又回(hui)过头来放眼(yan)纵观(guan)啊,将去观(guan)察辽阔的(de)四野八(ba)荒。环佩五(wu)彩(cai)缤纷何(he)其众多啊,馥郁(yu)的(de)香气更加显著。
放眼世界,无(wu)边无(wu)垠,更衬托(tuo)出诗人(ren)光彩(cai)照人(ren)、香气四溢的(de)光辉(hui)形象。
第十三节:
人(ren)生各(ge)有各(ge)的(de)喜好(hao)啊(a),而(er)我(wo)就是习(xi)惯于(yu)修身养性。即使把(ba)我(wo)车(che)裂(lie)了我(wo)也不会改变啊(a),难道我(wo)的(de)心可以受创而(er)终止吗?
这是诗人最后的誓言:“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?”为国为民,追求美政,坚持真理,献身理想,嫉恶如仇,洁身自好,刚直不阿,一身正气。铿锵有力,石破天惊,这是诗人的豪言壮语!