《烛之武退秦师》词语解释
晋侯、秦伯:指晋文公(公子重耳)和秦穆公。春秋时期有公、侯、伯、子、男五等爵位。
无礼于晋:指晋文公出亡时,郑国没有礼遇他。
以:因为。
其:称代“郑国”。
贰:有二心,此为“从属二主”的意思。
函陵:郑国地名。
军:驻军。
汜南:汜水的南面,也属郑地。
佚之狐:郑国大夫。“之”是语助词,和下文的“烛之武”中的“之”同,以“之”介于姓名之间。
郑伯:即郑文公。若:假如,倘若。
辞:推辞、谢绝。
之:助词,无义,可不译。
犹:尚且。
为:做、干。
已:同“矣”。
子:古代对人的敬称。相当于现在的“您”。
是:代词,这。
过:过错,错误。
然:然而。
焉:语气词,表感叹语气。
许:答应。
夜:名词状语,译作“当晚”或“在夜晚”。
缒:用绳子缚住人(或物)从墙上往下送。
既:副词,已经。
而:连词,表顺接,连接“亡郑”和“有益于君”两个短语。
以:前一个介词,“把”;后两个连词,“来”,分别连接“越国”和“鄙远”、“亡郑”和“陪邻”两个短语,表示后一行为是前一行为的目的。
敢以烦执事:可以拿亡郑这件事来麻烦您,这是客气的说法。
执事:对对方的敬称。
越国以鄙远:越过别国而把远地当作边邑。
鄙:边邑,这里用如动词。
远:此指郑国。
焉用:为什么。
陪:增加、扩大。
邻:指晋国。
舍:放弃。
东道主:郑在秦以东,所以说“东道主”;后世“东道主”指“请客的主人”。
行李:使者,即后世所说的外交使节。
共:通“供”,供应。
其:指代使者。
所:用在动词前,构成名词性短语。
且:连词,表递进,意为“况且”、“而且”。
尝:曾经。
许:答应。
济:渡河。
设版:修筑防御工事。
夫:发语词,表议论发端,起强调或揭示作用。
厌:通“餍”,“饱”、“满足”。
东:名词作状语,可译为“在东边”、“向东”。
阙:通“缺”,损害。
焉:哪里。
唯:句首语气词,表希望。
说:同“悦”,高兴。
杞子、逢孙、杨孙:都是秦国大夫。
戍:防守。
乃:副词,“于是”、“就”。
还:返回,此指撤军回国。
子犯:晋国大夫狐偃的字。
公:指晋文公。
因:依靠,借助。
敝:损害。
与:结交,亲附。
知:同“智”,智慧、明智。
整:意为“步调一致”。
不武:“武”,以力服人。
“吾其还也”中的“其”:表商量语气,还是。
去之:离开郑国,之,指代郑国。
通假字
共其乏困:“共”通“供”,供给。
秦伯说:“说”通“悦”,高兴。
失其(qi)所与(yu),不知(zhi):“知(zhi)”通(tong)“智(zhi)”,明智(zhi)。