词语的感情色彩
词语的感情色(se)彩(cai)是指词语在某种(zhong)(zhong)语言环境中带(dai)有(you)赞扬、喜(xi)爱或贬斥、憎恶等感情色(se)彩(cai)。主要包括以下三种(zhong)(zhong):
1、 褒(bāo)义词:在表示意义的时候,带有赞美、喜爱、肯定的感情。
如:
慈祥 聪明 保护(hu) 热爱(ai) 坚强 勇敢(gan) 英雄(xiong) 烈士(shi) 解(jie)放 牺(xi)牲 安(an)慰
深刻 尖锐 勤奋 壮丽 公正 和气 忠诚 大(da)方 拼搏 慷慨(kai) 漂(piao)亮
雄伟 健康 爱护 高(gao)尚(shang) 果(guo)断 凯旋(xuan) 巍然 沉静 瑰丽(li) 赞扬 悠扬
温柔(rou) 伟大(da) 淳朴(po) 伟岸 从容(rong) 谦逊(xun) 成果 赞誉 老(lao)当益壮(zhuang) 高屋(wu)建瓴
鞠躬(gong)尽瘁 刚正不(bu)阿 一丝不(bu)苟 大公无私(si) 呕心沥血 脍炙人(ren)口 见义(yi)勇为
奋不顾(gu)身 舍(she)己为人 坚强(qiang)不屈 赤胆忠(zhong)心 不屈不挠 忠(zhong)贞不渝 谨言(yan)慎行
欣(xin)欣(xin)向荣 神采(cai)奕奕 誓死不(bu)二 威武不(bu)屈 舍生(sheng)忘死 肝胆(dan)相(xiang)照(zhao) 克己(ji)奉公
一尘不(bu)染 可歌可泣 含辛茹苦 两袖清(qing)风 永垂不(bu)朽(xiu) 顶天立地 豁达大度
兢兢业业 虚怀(huai)若谷 安然(ran)无恙 诲(hui)人不倦(juan) 学(xue)无止境 学(xue)而不厌 真(zhen)才实学(xue)
好(hao)学不倦 勤学好(hao)问 发奋图强 洗(xi)耳恭听 废寝(qin)忘(wang)食 争分夺(duo)秒 风流倜傥
孜(zi)(zi)孜(zi)(zi)不倦(juan) 笨鸟先(xian)飞 闻鸡起舞(wu) 自强不息 戒骄戒躁 姹紫嫣(yan)红(hong) 大智若愚
不甘示弱 全力(li)以赴 力(li)争上游 披荆斩棘(ji) 不骄不躁 功成不居 再接(jie)再厉
玉树临风
2、贬(biǎn)义词:在表示意义的时候,带有贬斥、憎恶、否定、轻蔑的感情色彩。
如:
勾结 武(wu)断 顽固 夸耀 阴谋 叫嚣(xiao) 叛徒 小(xiao)人 袒护 尖刻 贪图
后(hou)果 鄙视 巴结(jie) 沉沦 虚伪(wei) 马虎 肮(ang)脏 懒惰 懒散 倒爷 丑陋
蔑视 轻视 无(wu)耻 蛮横 疯狂 傲慢 怂恿 肤浅 鼓(gu)动 卖弄 蠢笨
胆怯 守财奴 肆(si)虐 操纵 吹捧 颓唐(tang) 掠夺 讹(e)诈(zha) 狡黠 信口(kou)开河
故弄玄(xuan)虚 趾高气(qi)昂 为富不仁 偷偷摸摸 鬼鬼祟祟 粗(cu)制(zhi)滥(lan)造 老奸巨(ju)猾
声(sheng)名狼(lang)藉 鼠(shu)目寸光 獐(zhang)头鼠(shu)目 狼(lang)子野心 狼(lang)心狗肺 狼(lang)狈(bei)为奸 见利忘义
处心积虑(lv) 臭名昭著 出言不逊 拈轻怕重 刚愎自用 心狠手辣
3、中性词:指不带有褒贬感情色彩的词。中性词根据语言表达的需要,可以用于好的方面,也可以用于坏的方面。
如:
山脉 河流 个体 集(ji)体 理由(you) 结论 士兵 牛黄 马匹 结果
连(lian)续(xu) 印(yin)象 利用 引(yin)导(dao) 松树(shu) 手套 油(you)漆 运动 结局 决定
普通(tong) 介绍 习(xi)惯 思(si)维 学校 左 中(zhong) 低(di) 唱 高
东 跑 跳 来 去(qu)
正确理(li)解词语(yu)的(de)(de)(de)(de)感(gan)情(qing)色彩(cai),可以帮(bang)助我(wo)们在说话、写(xie)文章的(de)(de)(de)(de)时候正确表(biao)达(da)(da)(da)自己(ji)的(de)(de)(de)(de)立场、态度和感(gan)情(qing);也(ye)可以帮(bang)助我(wo)们正确理(li)解别人说话和文章中(zhong)的(de)(de)(de)(de)态度和感(gan)情(qing)。但在一些特定(ding)的(de)(de)(de)(de)语(yu)言环境下,为(wei)了特殊(shu)的(de)(de)(de)(de)表(biao)达(da)(da)(da)效果,可能(neng)采用(yong)“说反话”的(de)(de)(de)(de)方法,此(ci)时使用(yong)褒义(yi)词表(biao)达(da)(da)(da)的(de)(de)(de)(de)是贬义(yi),而使用(yong)贬义(yi)词却(que)可能(neng)表(biao)达(da)(da)(da)的(de)(de)(de)(de)是褒义(yi)。
比如鲁迅的(de)《藤野先生》一文中(zhong)有这样(yang)的(de)句子: “清国留学生”……也有解散辫子,盘(pan)得平的(de),除(chu)下帽来,油光可鉴,宛如小姑娘的(de)发髻(ji)一般,还(hai)要将脖子扭(niu)几扭(niu),实在是标致极了。
“标致(zhi)”本是(shi)褒义词(ci),在这里却是(shi)讽刺这些“清国留学生”的(de)丑态,是(shi)表达贬斥感情的(de),这称做“褒词(ci)贬用”。
反之,也有“贬词褒用”。
如(ru):我用儿童的狡(jiao)猾的眼光察(cha)觉(jue),她爱我们(men)。
“狡猾(hua)”一词本是贬义(yi)的,在这里却表(biao)达了儿童的顽皮(pi)可(ke)爱,是褒义(yi)的。