“大灰狼(lang)把小羊(yang)吃(chi)掉了。”句式(shi)转(zhuan)换
说明:本句可以在以下几种句式中互相转换,意思基本保持不变。
1.本句可以改陈述句为反问句:
陈述句:大灰狼吃(chi)掉了小羊。
反(fan)问(wen)句:难道不是大灰狼把小羊(yang)吃掉了吗?
推荐阅读:陈述句改为反问句窍门
2.本句还可以改为把字句和被字句:
把字句:大灰狼把小羊吃掉(diao)了。
被(bei)(bei)字句:小羊(yang)被(bei)(bei)大灰狼吃掉了(le)。
推荐阅读:把字句改为被字句窍门
3.肯定句和否定句互换:
肯(ken)定句:大灰狼把(ba)小(xiao)羊吃(chi)掉了。
双重(zhong)否定句:大灰狼不(bu)是没有把小羊吃(chi)掉了(le)。
推荐阅读:肯定句改为否定句窍门
4.陈述句可改为感叹句:
陈述句:大(da)灰狼吃掉了小羊。
感叹句:大灰狼(lang)居然(ran)把(ba)小(xiao)羊吃(chi)掉了(le)!
句式转换(huan),在小学(xue)阶段来说,也就是把句子换(huan)成另外一种说法,但(dan)是句子意(yi)思保持(chi)不变(bian)。对应句式之(zhi)间是可以互改(gai)的。
只看上(shang)面的例子,同学们不一定能掌(zhang)握句式互换的方法,右侧(ce)的推(tui)荐阅读是我(wo)们为大家总(zong)结的一些句式修改方法与小(xiao)窍(qiao)门,欢迎阅读。