文言文固定格式“无(毋)乃…乎”
“无乃…乎”是表示一种委婉商量的疑问语气,对某种情况加以测度。
句(ju)式中的“无”为副词,表示的意义(yi)相当于“非”;“乃”字(zi),无实(shi)际(ji)意义(yi),只起调节音(yin)节的作用。
“无乃”,表示“不是”的意思,与疑问语气词“乎”相呼应,构成“无乃…乎”的凝固结构,这一凝固结构可以用“恐怕(只怕、大概)…吧”对译。
注意:“无乃…乎”切忌用“不是…吗”去(qu)对译(yi),因为在(zai)古(gu)汉语中,“无乃…乎”表示委婉商量的语气(qi),而“不是…吗”则偏重(zhong)于反(fan)问。
如:
①今(jin)君(jun)王既栖(qi)于会稽(ji)之(zhi)上,然后乃求(qiu)谋臣(chen),无乃后乎?《勾践栖(qi)会稽(ji)》——如今(jin)君(jun)王已(yi)经退(tui)守到会稽(ji)山上,到了(le)这种地步才寻求(qiu)有智谋的大臣(chen),恐怕太晚了(le)吧(ba)?
②居简而行(xing)简,无乃太(tai)简乎(hu)?《论语·雍(yong)也》——在简单(dan)的基础上,再行(xing)简单(dan),恐(kong)怕是过(guo)于简单(dan)了吧?
③师劳力(li)竭,远主备之(zhi),无乃不(bu)可乎?《左传·僖公三(san)十(shi)二(er)年》——部队(因长途(tu)行(xing)军)筋疲(pi)力(li)尽,郑(zheng)国(guo)又(you)有(you)了(le)准备,这(zhei)样做恐怕(pa)不(bu)行(xing)吧?
④暮婚(hun)而(er)晨(chen)别(bie),无(wu)乃太匆(cong)忙(mang)?《新婚(hun)别(bie)》——晚上结(jie)婚(hun)而(er)早(zao)上就得(de)离别(bie),只怕(pa)太匆(cong)忙(mang)了吧(ba)?
⑤求!无(wu)乃尔(er)是过与(yu)?《季氏将伐颛臾》——冉求!恐(kong)怕该责(ze)备的是你们吧?
有时“无乃…乎”中的“无”字换成“毋”字,成为“毋乃…乎”的形式,其意义不变。
如:
君反其国而私也,毋乃不可乎?《礼记·檀(tan)弓(gong)》——您(nin)一返回国家便有了(le)私心,这样做恐怕不可以吧(ba)?