缺乏和缺少的区别
这两个词都是动词。
“缺乏”语义较重,强调极少或没有;多用于抽(chou)象的(de)事物,也(ye)可用于具体(ti)的(de)人或物。跟它搭配的(de)词常见的(de)有三(san)类:
(1)抽象名(ming)词,如(ru)“经验(yan)、信心、勇气、积极性、上(shang)进心”等;
(2)行(xing)为动词,如“锻炼、研究、观(guan)察、调查”等;
(3)表示集合概念的名词(ci),如“人员、书籍(ji)、车辆、弹药、雨水”等。
另外,“缺乏”的对象前面,一(yi)般(ban)不(bu)用(yong)数量(liang)词(ci)指出具(ju)体(ti)数量(liang),也不(bu)容(rong)易指出具(ju)体(ti)数量(liang)。
“缺(que)少”语(yu)义较轻,多(duo)指(zhi)在数量(liang)上少一些,有时也指(zhi)没有。
多用于具(ju)体(ti)的可(ke)以计数的人(ren)或物;
有(you)时也用(yong)(yong)于抽象事物“信心(xin)、经验、文化”等,这(zhei)时的“缺(que)少”可与(yu)“缺(que)乏”通用(yong)(yong)。
跟(gen)它(ta)搭配的(de)词(ci),常见的(de)是具体名(ming)词(ci),如“人、钱、图书、机器”等;不常见的(de)是抽象(xiang)名(ming)词(ci)、行为动词(ci)和表(biao)示集合概(gai)念(nian)的(de)名(ming)词(ci)。
值得注意的是,在可以计数而又需要具体说出缺多少的时候,应当用“缺少”,不用“缺乏”。